Онлайн книга «Мастерская попаданки»
|
— Неплохо для первого раза, — сказала я, стараясь улыбнуться, чтобы скрыть смятение. Люсин захлопала в ладоши, её смех разрядил тишину. — Даррен, ты теперь тоже гончар! — воскликнула она, и её голос был таким светлым, что я невольно рассмеялась. Даррен посмотрел на меня, и в его взгляде было что-то тёплое, нежное, но он быстро отвёл глаза, словно тоже не знал, что делать с этим моментом. — Пожалуй, оставлю это искусство вам, — сказал он, поднимаясь. — Спасибо, Эйлин. Я только кивнула, чувствуя, как моё сердце бьётся чуть быстрее, чем нужно. Медальон на груди всё ещё был тёплым, и я невольно коснулась его пальцами, пытаясь понять, что это было. Неужели магия банфилии? Или что-то совсем другое? Я посмотрела на Люсин, которая уже вернулась к своему кувшину, напевая что-то под нос. На Даррена, который отошёл к очагу и смотрел на огонь, будто искал в нём ответы. А затем на свои руки, всё ещё пахнущие глиной. Возможно, мне просто показалось, и ничего необычно не произошло. Просто фантазии уставшего за весь день ума. Глава 42 Свет очага угасал, отбрасывая мягкие тени на стены нашей маленькой мастерской. Люсин, сидя у гончарного круга, сосредоточенно лепила свой кувшин. Атмосфера воцарилась совершенно домашняя и тёплая. Но у меня внутри всё ещё дрожало эхо того момента у круга. Я тряхнула головой, пытаясь прогнать эти мысли. Нужно было срочно занять себя делом. — Люсин, милая, продолжай лепить, — сказала я, поднимаясь с лавки. — А я пока приберусь. Она кивнула, не отрывая взгляда от глины, и я направилась к деревянному тазу, стоявшему у стены. Посуда — чашки, миски, пара кувшинов — уже ждала, чтобы её вымыли. Я закатала рукава, чувствуя, как ткань платья цепляется за татуировку на запястье, и принялась за работу. — Давай помогу, — раздался низкий голос за спиной, и я чуть не уронила глиняную миску в таз. Обернулась. Даррен стоял позади меня и улыбался. — Тебе бы ещё отдохнуть, — буркнула я. — Не хватало, чтобы ты опять рухнул. — Я в порядке, — ответил он, шагнув ближе. — С каждым днём всё лучше. Дай хоть чем-то заняться, банфилия. Я посмотрела на него скептически, но всё же кивнула. — Ладно. Бери тряпку и вытирай посуду. Только не урони, она не из железа. Он усмехнулся, взял льняную тряпицу и начал вытирать чашку, которую я только что вымыла. Его движения были осторожными, но в них чувствовалась сила, даже несмотря на слабость. Мы работали молча, только плеск воды в тазу и потрескивание очага нарушали тишину. Люсин напевала что-то под нос, полностью поглощённая своей лепкой. — Знаешь, — начал Даррен, понизив голос, чтобы не привлечь её внимания, — я чувствую, как мои силы возвращаются. Скоро смогу созвать остатки клана Фаэль. Мы нанесём удар по Бертраму. Пора положить конец его тирании. Я замерла, сжимая мокрую миску. В груди кольнуло, и я посмотрела на него, стараясь говорить так же тихо. — Это самоубийство, Даррен. Ты сам сказал, что почти все Волки погибли. А Бертрам… его силы слишком велики. Он, должно быть, уже обрёл дар перевоплощения. Драконы… — Нет, — перебил он, его голос стал резче, но всё ещё шёпотом. — Он не может превращаться. Его предки разрушили эту силу, когда украли наш Амулет Ветра. Он всё ещё слаб, Эйлин. Я нахмурилась, опуская миску в таз. Вода плеснула на руки, холодная, как мои мысли. |