Онлайн книга «Между оборотнем и драконом»
|
Такое положение устраивало всех, кроме Лизы. Ализерия оказалась сидящей как раз напротив нее, и не спускала с Эйфрила жадного взгляда. — Похоже, она просто так не сдастся, — шепнул Инмар, наклоняясь к уху Лизаветы. — Угу, — выдохнула та одними губами. И в самом деле, герцогиня попыталась вернуться к теме продажи рыжика. Но была остановлена единственной фразой хозяйки дома: — Не сейчас, Ализерия! Я должна это попробовать! Не прощу себе, если не узнаю вкус чего-то нового раньше всех в столице! Лиза скрыла победную улыбку, но все же решила добить соперницу, пока та пребывала в растерянности: — Как сказал Эйф, это не только новое лакомство, но и выгодная сделка с самой модной кондитерской в столице. Можно ли считать ее достаточным выкупом за вашего сына, госпожа Милария? Мать Эйфа уже занесла нож над тортом и хищно осмотрела фронт работ. — Я не нуждаюсь в деньгах, милочка, — облизнулась она, делая первый надрез, — но если этот торт мне понравится, то обещаю подумать. * * * Чаепитие прошло прекрасно. Этому способствовали ромовая пропитка и «три капельки» вишневого ликера, без которого алая драконица не мыслила трапезы. Разомлевшая и подобревшая, Милария уже не так враждебно смотрела на нежданную невестку. А может, подействовало и то, что сам Эйфрил ужом вился вокруг маменьки, желая ей угодить. — Мальчик мой, — она похлопала его по щеке, — ты уже совсем взрослый, но тебя еще учить и учить. Она перевела взгляд на Лизу, потом осмотрела Инмара. Оборотень не притронулся к торту, но переложил свой кусок «супруге», что не укрылось от внимательного взгляда драконицы. — Твой первый муж хорошо воспитан, — признала она. — Ухаживает за тобой, как подобает в его положении. Но на мой вкус, проявляет слишком много инициативы. Тебе не кажется, что в гнезде это лишнее? «Драконицы заправляют гнездом, драконы — всем, что находится вне гнезда», — промелькнуло в голове иномирянки. Но ведь Инмар не дракон! Он не обязан подчиняться их глупым правилам. И вообще, сколько можно говорить о присутствующих в третьем лице? Не сдержавшись, Лиза надавила каблуком на ногу оборотню. Мол, давай уже, покажи, что ты мужчина, а не бессловесное приложение! — Моя госпожа, — Инмар не дрогнул лицом, хотя наступила Лизавета от души, — желаете фруктов? Он взял тарелку, наполненную ломтиками сочных фруктов, и вдруг неловко подался вперед. Тарелка опасно заплясала в его руках и выскользнула. Ее содержимое подпрыгнуло в воздух и в одно мгновение оказалось на платье герцогини. За столом воцарилась звенящая тишина. Инмар потрясенно застыл, не зная, что делать. Лиза в растерянности закусила губу, уже подыскивая слова извинения, Эйф побледнел, его матушка выразительно приподняла левую бровь, остальные драконы притихли. И тут прозвучал визг герцогини: — Невероятно! Мое платье! Да это же афранский муар! Требую наказания! Публичного! Она подпрыгнула, в ужасе разглядывая безобразные пятна фруктового сока на бежевой ткани. — Простите неловкость моего мужа, — голос Лизы звучал тихо, но твердо, — я компенсирую вам стоимость платья. Но никаких наказаний не будет. Тем более публичных. — Что?! — Ализерия бросила на нее ненавидящий взгляд. — Да кем ты себя возомнила, девчонка?! Милария! Сделай уже что-нибудь! |