Онлайн книга «После развода. Служанка для генерала драконов»
|
— Но из-за его неухоженного, неукрашенного дома наша улица снова проиграет в королевском конкурсе праздничных украшений! — встряхивает воздух полноватая дама с неестественным слоем румян на щеках. — топает ногой для убедительности. — В прошлом году было хоть сносно, а теперь⁈ Флаг Дракеи висит лохмотьями, одним видом пугает! Однозначно он не в себе, раз позволяет такое. И почему это не приравнивают к измене⁈ По толпе прокатывается одобрительный гул. Мужчины переглядываются и кивают. — А ещё у него во дворе чудовище живёт! Самое настоящее! — вворачивает кто-то ещё. — Я сама видела — демон во плоти, а не пёс! Нет. Это вы здесь — настоящие чудовища. Мысль обжигает изнутри, и я судорожно выдыхаю, стиснув зубы. Молчи. Ты должна молчать. Здесь слугам не место в таких разговорах. — Так, может, стоило пойти к нему и поговорить напрямую, что улица участвует в конкурсе? — предлагает та же милая девушка, но вижу, как её супруг сжимает её пальцы в белоснежной перчатке и она замолкает, опустив взгляд. Её слова не оставляют без едкого комментария. — А я ходила! Так этот! Слуга генерала отослал меня куда подальше с моими мирными предложениями. Дий может, уж я-то знаю, он «крепок» на слово. — Я, как ответственная за украшения, предлагаю написать коллективное письмо королю! — возглашает Генриетта, и в её голосе звучит победоносная нота. — Генерала упрячут в лечебницу, где ему и место. Мой муж вхож в королевский совет, почти приближённое лицо короля. Он сможет ему растолковать положение вещей. А эту его тварь — пристрелить, чтобы духу не было! У меня сами собой взлетают брови. Шаг назад. Пора уходить, пока не привлекла внимания. Услышала и так более чем достаточно. — А… а его слуги? — робко вставляет женщина в бежевом, прорываясь сквозь гнусный гул толпы и её сострадание режет слух на фоне всеобщей злобы. — Куда они пойдут? Моё сердце сжимается. Дий… верный Дий не переживёт такого удара. А меня… меня вернут в тот дом, в то рабство. Замечательно! И всё из-за кучки напудренных кур, помешанных на дурацком конкурсе! — А что же дом? — Дом? — отвечает кто-то из толпы. — Приведём в порядок общими силами. А там, глядишь, и новый хозяин найдётся. Генриетта снова фыркает. Её ослепительная красота в моих глазах мгновенно тускнеет, обнажая уродливую суть. Я медленно, стараясь не выделяться, обхожу толпу и устремляюсь прочь, на рынок. Дышу часто-часто, пытаясь переварить этот яд. Как сказать об этом генералу? Он только оправился… Он и так разочарован в этом мире. Нет, сначала к Дию. Вместе придумаем, что делать. Горячка — плохой советчик. Хорошо, что я это подслушала. Предупреждён — значит вооружён. Сжимаю пальцы в тугие кулаки и, клокоча безмолвной яростью, добираюсь до рыночной площади. Покупаю всё на автомате: яблоки, апельсины, конфеты, мясо для жаркого. Глаза разбегаются от изобилия, но мысли — далеко. Только бы не проговориться, только бы не выдать своего ужаса. И вот, уже выходя, я замечаю маленькую лавку с тканями. И среди модных тканей вижу королевский штандарт. Новый, гордый, алый. И тут что-то щёлкает у меня внутри. Ещё не отдавая себе отчёта, я распахиваю дверь лавки. Последствия? Плевать! Сейчас есть только эта безумная, жгучая идея. Глава 37 Конфетки Я не иду домой — я лечу, подгоняемая ледяным ветром страха. Спрятанный за пазухой штандарт жжёт мне кожу, словно раскалённое клеймо. Каждый шаг отдаётся в висках тревожным стуком. |