Онлайн книга «Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки»
|
Ксандр потянул меня за руку, а потом показал свою метку. Свекровь побелела. Медленно села на диван. — Это невозможно? Артефакт не блокировал истинность! Невозможно! — Я достаточно ясно выразился. Развернувшись, он покинул комнату матери, оставив её в шокированном состоянии. Меня вытащил следом. — Она права. — Что? Ксандр резко остановился, и я чуть не врезалась в него. — Ксандр. Это то, что я хотела сказать. Айлин правда умерла в ту ночь в повозке. Но каким-то образом в её тело попала я. Моё настоящее имя Алина, и я из другого мира. Глава 63 Дракон ни, говоря ни слова, затащил меня в комнату. Резко хлопнув дверью, он прижал меня к ней. — Как такое могло произойти? Понизив голос до шёпота, спросил Ксандр. Поначалу я испугалась, но потом поняла, что Ксандр не собирался меня препарировать, ему просто нужны была информацию, чтобы защитить, и следующие слова подтвердили это. — Пожалуйста, Айлин, я обязан знать, чтобы защитить тебя. — А есть отчего? Испуганно вжала шею в голову. — За тёмное колдовство в империи казнят. От страха перед неизвестным могут надумать то, чего нет. — Но ты же не считаешь это тёмным колдовством? Я рассказала как есть, всё, что знала, потому что доверилась, потому что понимала — дракон не предаст. Он быстрее отгрызёт себе хвост, чем предаст свои истинную. От этих мыслей по телу разлилось тепло, будто меня окунули в горячую ванну. Я почувствовала себя не просто важной, а оберегаемой и нужной. Ксандр задавал уточняющие вопросы, но не перебивал, внимательно слушал. После разговора он усадил меня на стул и накинул на плечи плед, но выглядел он крайне задумчивым. — Это многое объясняет. Наконец, сказал он. Пустая фраза для меня, но для Ксандра значила много, словно в его голове сложился пазл. — Я не хотела этого и точно не мечтала попасть в тело отвергнутой жены дракона. Пережить всё это… Указательный палец дракона упругой подушечкой лёг на губы. — Не нужно оправданий, я верю тебе. У нас есть проблема посерьёзнее. Ксандр кивнул на испорченное платье, а я рассмеялась. Да разве это проблема? Скинув плед, подошла к шкафу и открыла его. Вытащила из него платье. — Прости, но это платье я и не намеревалась надевать. * * * Зал блистал сотнями огней. Разряженные в пух и прах дамы, не растеряли элегантности даже после тряски в карете. Сверкая бриллиантами, изумруда и рубинами, они обмахивались веерами и выглядели как одна — похоже. Местных, ожидаемо, здесь было в два раза меньше. Лишь несколько местных начальников и их жёны. Из-за шторки, за которой я пряталась, мне был виден и Александр Мейер со своей женой, и Кристиан. Больше знакомых я не нашла. Нервно потёрла ладони. Платье от господина Форле сидело на мне идеально. Волосы мне собрали сзади заколкой, что подготовила мне жена Бернарда — в подарок. — Волнуешься? Горячее дыхание опалило шею, и я вздрогнула. — Да, — честно призналась. — Впервые я на таком мероприятии. Внезапно шею обожгло прохладой. Ахнула в голос, когда увидела, что Ксандр одел на меня ожерелье…то самое, что я когда-то увидела в витрине магазина. Непозволительно дорогое для меня. Невероятно роскошное и так подходящее под моё платье. Накрыв сверкающие камни ладонью, я повернулась к дракону. Ксандр был облачён в традиционный наряд, и выглядел, так будто собирался разбивать женские сердца. |