Онлайн книга «Добрые духи»
|
— Я так не думаю. — Но если… — Нет, — легко перебиваю я. Я не знаю, как и почему она из уверенной превратилась в ту, кто на каждом шагу обесценивает себя, но мне это не нравится. Мне не нравится, как она уложила волосы, не нравится идиот рядом с ней и не нравится, что никто будто не замечает, что она вообще сидит за столом. Мне не нравится это воспоминание. — Ты сейчас собираешься перепрыгнуть через стол и заколоть отца сервировочной вилкой? — Нет, но… — Может, поджечь занавески? — Нет, но что… — А стоило бы. Узор просто отвратительный. Небольшая улыбка пробивается сквозь её возмущённое выражение лица. Затем она выпускает мою руку. — Есть вещи, которых ты обо мне не знаешь. — И есть вещи, которых ты не знаешь обо мне, — я толкаю её плечом. — Один чересчур формальный ужин не изменит моего мнения. На столе дребезжит стекло. Опускается тишина. Я не осознавал, насколько ограниченный разговор заполнял комнату, пока он полностью не исчез. Моё внимание резко переключается с Гарриет рядом со мной на ту, что сидит за столом, с побелевшими костяшками сжимая вилку. Она кладёт её рядом с тарелкой, затем складывает руки на коленях. — Это правильный выбор для меня, — говорит она, голос дрожит. Я вижу, как она буквально собирает в себе всё своё мужество, взгляд мечется к матери и обратно. Она выдыхает. — Я знаю, это может быть разочарованием, но… Во главе стола её мать смеётся — едко и резко. — Это не разочарование, Гарриет. А предательство. Обе Гарриет вздрагивают. Похоже, я пропустил часть разговора. — Что сейчас происходит? — спрашиваю я. — Я только что сказала маме, что не хочу быть юристом. Шок хватает меня за загривок. Я был бы меньше удивлён, если бы она сказала, что дрессировала львов для цирка. Или участвовала в конкурсах по скоростному поеданию, которыми так увлекается город Аннаполис летом. Если бы она сказала, что её короновали Королевой черничных пирогов, это имело бы больше смысла, чем их разговор. — Ты была юристом? — Я не люблю об этом говорить, — она на мгновение встречается со мной взглядом. — Понимаю, в это трудно поверить. Звучит нелепо, когда я это произношу. — «Нелепо» — не то слово, которое я бы использовал, — отвечаю я. Несовместимо, скорее. Не по характеру. Гарриет вписывается в «Воронье гнездо» так естественно. Я не могу представить её в зале суда. Он для неё слишком мал. Слишком… сер. — Я проработала в юриспруденции всего пару лет, — она обнимает себя, ладони обхватывают локти. — Это та ночь, когда я сказала маме, что собираюсь уйти с должности, которую она выбила для меня в престижной фирме. Она, э-э… она приняла это на свой счёт. «Приняла на свой счёт» — пожалуй, преуменьшение, учитывая, как Донна Йорк явно кипит во главе стола. — Мама, — вмешивается сестра. — Может, дадим Гарриет договорить? Лицо матери кривится, поза каменеет. — Да, Гарриет. Пожалуйста, продолжай объяснять, как ты намерена разрушить репутацию нашей семьи. Спутник Гарриет фыркает, смеясь в сжатый кулак. — Я же говорил, — сообщает он ей достаточно громко, чтобы услышал весь стол. Щёки Гарриет вспыхивают алым, и мне хочется впечатать его лицо в тарелку с ужином. Или, может, затолкать устройство, которое он так любит, ему в глотку. — Может, тебе стоит переспать с этой мыслью, — предлагает отец Гарриет с апатичным выражением лица. Он не поднимает глаз от стручковой фасоли, продолжая ужин, будто это обычный воскресный разговор. — Это серьёзное решение. Ты его не продумала. |