Онлайн книга «Невеста для короля драконов»
|
Среди гостей Лаварры бывают и женщины, и мужчины. Когда приходят мужчины, ведунья слышит их голос издалека и особенно тщательно скрывает меня от их взглядов. Накидывает поверх моего платья лохмотья, прячет волосы под старым штопаным платком и велит мне сидеть за печкой молча, не высовываться. А как не высовываться, когда именно мужчины рассказывают самое важное? Женщины больше говорят про свои житейские заботы: дети, мужья, быт. А мужчины — про политику и события в мире. Мне ужасно хочется задавать уточняющие вопросы, и обидно всегда становится, что не могу. От этого ощущаю себя запертой в информационном пузыре. А как принимать важные, судьбоносные решения, если понятия не имеешь, что происходит вокруг? Однажды Лаварра подходит с нерадостной новостью. Ей, дескать, нужно отлучиться на двое суток. Если раньше она уходила на полдня самое долгое, то на сей раз собирается за травами далеко. Говорит, что особые растения идёт собирать, а такие вдвоём не найти. Только в одиночку почему-то. К тому моменту я уже неплохо разбираюсь в травах — спасибо словоохотливой ведунье — и она поручает мне продавать сборы самостоятельно, если кто придёт. Но при этом строго наказывает: ни за что не снимать с себя тряпья, пока её нет, и не говорить ни слова. — А если придут люди за помощью, которой я не смогу оказать? Вы ведь, бабушка, меня только основам научили. Ведунья отмахивается от моих сомнений. — Духи мне слово дали — кого попало к тебе не приведут. А за себя ты не страшись, дева. Люди меня тут уважают. Никто тебе худа не сделает. Знают: случись чего — духи всё мне нашепчут. А я уж найду, кто виноват, не сомневайся. Я согласно киваю. Пока тут живу, уже успела убедиться, что Лаварра — исключительная травница. Помощь такой специалистки никто не захочет потерять, её обижая. Когда сухая, невысокая фигурка ведуньи исчезает в лесной зелени, я отправляюсь в избушку и принимаюсь вытаскивать к посудомоечной луже горшки, которые давно уже собиралась очистить от копоти. Мне волнительно остаться одной, поэтому втайне надеюсь, что никто не придёт. Но судьба, как водится, решает иначе. Не проходит и пары часов после ухода Лаварры, как к избушке приближаются мужские голоса. Мужчины лет сорока приходят за травами для своих жён. Один говорит, что жена после родов очень ослабла. Крови потеряла много. Вроде встать уже может с постели, и кровь перестала течь. Но, если встанет, проходит пару минут — и снова она ложится, сил потому что нет. Деловито киваю и отправляюсь за травами, а самой так страшно, что грудь стискивает от испуга. Будь здесь Лаварра, она бы точно знала, какие травы дать. А я… Я подозреваю дефицит железа после обильной потери крови и даю травы с кроветворным и общеукрепляющим эффектом, скрестив пальцы, чтобы помогло. Второй мужчина жалуется, что жена никак не может забеременеть. Здесь я даже не переживаю. Это частая причина визитов, поэтому у Лаварры заготовлены специальные пучки. Один из них я и продаю. Когда оба получают свои сборы и расплачиваются — один вручает мне большущий шмот сала, другой — корзинку яиц — они усаживаются за стол и спокойно принимаются разговаривать, время от времени выжидательно на меня посматривая. Ждут чая. Что ж, традиция есть традиция. В конце концов, кто я такая, чтобы её нарушать? Развожу огонь в очаге и ставлю котелок. Подбираю травы, которые собираюсь кинуть в воду. |