Книга Фальшивая истинная ледяного дракона, страница 76 – ЮЭл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»

📃 Cтраница 76

Кайрен сразу ушёл в бумаги. Я — в гардеробную. Но какая-то мысль не давала покоя, словно колючка под кожей. Вспомнив, что именно меня тревожит, я отправила прислугу из покоев.

— А тень? — спросила я, оттягивая корсет, который, как по мне, был затянут слишком туго. — Что, если он всё ещё там?

— Его уже нет, — ответил Кайрен, не поднимая взгляда.

Я обернулась и почти подбежала к нему — в полусобранном виде, с незатянутыми лентами.

— Когда ты узнал?

Он поднял голову и изучил меня внимательнее, чем свои документы. На мгновение в его глазах мелькнула тень улыбки.

— Мне сообщили.

Я нахмурилась.

— Но к тебе никто не подходил.

Теперь он усмехнулся уже открыто.

— Ко мне не подходят, чтобы сообщать тайное.

И тогда я поняла. Тот короткий кивок. Лёгкое движение подбородка. Исчезнувший среди домов человек. Тайный язык войны. Мне же достался не просто лорд. Мне достался генерал.

От этой мысли по спине пробежала странная смесь холода и восхищения.

Кивнув самой себе, я вернулась к зеркалу. Надо было собраться. Сегодняшний вечер — знакомство с короной, а значит, ни дрожащих рук, ни лишних эмоций.

Зелёное платье сидело идеально. Ткань мягко ложилась по фигуре, подчёркивая талию, а тёмный оттенок делал глаза ярче.

Когда я поймала его взгляд в отражении, Кайрен уже стоял в проёме — переодетый, собранный, словно готовый к очередной битве.

— Как я выгляжу? — спросила я.

— Прекрасно.

Ответ был сухим, сдержанным, но почему-то от этих слов стало теплее.

Я повернулась к нему.

— Король страшен? Опасен? Стар?

Он слегка приподнял бровь.

— В гневе — да. Опасен — безусловно. Нет, не стар.

— Он женат?

— Недавно. Наследников нет.

Я кивнула, словно эта информация могла хоть немного подготовить меня к встрече.

Кайрен подошёл ближе. Его руки легли на мои плечи — тяжёлые, тёплые, уверенные.

— Реверансы не нужны, — спокойно сказал он. — Сложи руки вместе у колен и склонись. Поднимешься, когда он позволит. Следи за словами. И помни — я за спиной.

От этих слов в груди стало спокойнее. Я сглотнула и снова кивнула. И вдруг поняла.

— А ты? — спросила я. — Ты не будешь кланяться?

Он развернулся к выходу.

— Нет.

Я поспешила за ним, приподнимая подол платья, чтобы не споткнуться. В этих туфлях оно казалось чуть длиннее, но менять их уже было поздно — мой лжесупруг уверенно направлялся к залу, где должно было происходить знакомство с короной.

— Почему? — спросила я, догоняя его.

Он ответил не сразу. Мы уже стояли перед огромными коваными дверями, украшенными металлическими розами с острыми шипами. За ними слышался шум голосов, музыка и звон бокалов.

Кайрен посмотрел на двери так, словно они были лишь ещё одним препятствием.

— Потому что… — наконец произнёс он.

Двери начали медленно распахиваться. Он слегка наклонился ко мне, и его голос прозвучал тихо, почти шёпотом:

— Потому что тот, кто ставит людей на колени перед короной… обычно сам никогда не встаёт на колени.

И двери распахнулись.

Глава 57. Друг короля

Тёплый золотой свет залил нас сразу, стоило переступить порог. Я невольно задержала дыхание.

Зал был огромен. Потолок терялся в высоте, а по его сводам тянулись цепи из кованого золота, на которых висели сотни — нет, тысячи — свечей. Они горели ровно, мягко, освещая пространство тёплым, почти живым светом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь