Книга Из небытия, страница 97 – Анастасия Шадрина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Из небытия»

📃 Cтраница 97

— Рай, – тихо сказал Хестер, но тот не ответил.

Ирис достала колбу с эссенцией. Тонкое стекло отразило слабый свет, играя живыми отблесками. Она открыла флакон и осторожно капнула себе на ладонь. Жидкость сразу отозвалась – завибрировала, засветилась и потянулась в сторону больного.

— Что это? – удивлённо спросил Хестер, наблюдая.

— То, что поможет исцелить его, – спокойно ответила Ирис.

Она приблизила руку к груди Райнарда. Эссенция дрогнула, ожила, и, как будто вдыхаемая самой плотью, начала втягиваться в тело больного. Легкий свет пробежал по его груди, и дыхание стало тише и ровнее. Ирис села рядом на край кровати и, не спеша, провела прохладной ладонью по раскаленному лбу мужчины. Райнард едва заметно вздрогнул, а затем приоткрыл грязно-серые глаза. Он что-то промычал, невнятно, неразборчиво, больше похожее на поскуливания, чем на слова.

— Не думал… – нарушил молчание Хестер, – что Его Величество прибегнет к магии… даже в такие тяжёлые времена.

— Нашелся, тот кто смог переубедить его, – тихо проговорила Ирис.

Райнард повернул голову в сторону брата, и его мутные глаза ожили на миг. Он резко махнул рукой, слабо, но с намерением дотянуться до Хестера, и издал ещё один протяжный, странный звук, похожий на стон. Хестер не колебался. Он подошёл ближе, опустился на край кровати и обхватил ладонью худую, дрожащую руку брата. Его лицо смягчилось, в уголках губ появилась усталая, тёплая улыбка.

— Да, я тоже рад тебя видеть в здравии, брат, – тихо сказал он, в голосе прозвучало облегчение и нежность, скрытая за серьезным видом.

Некоторое время они молчали. Только дыхание Райнарда и редкие потрескивания из-за камина нарушали тишину.

— Он мой близнец, но младше меня на пару минут, – заговорил Хестер, не отрывая взгляда от брата. – Как говорила наша строгая матушка, я в утробе отнял у него не только красоту, но и способность здраво мыслить и разговаривать.

Райнард хрипло промычал что-то в ответ, но с отчётливым выражением возмущения.

— Верно, – усмехнулся Хестер, – эта леди исцелила тебя.

Райнард с усилием перевёл взгляд на Ирис. Его пальцы медленно, осторожно поднялись и легли поверх её ладони. В его серых глазах появилась детская благодарность. Он чуть улыбнулся, уголки губ едва заметно дрогнули, и выдохнули слабый, неразборчивый звук. Райнард пытался подобрать слово, которое не мог произнести. Ирис в недоумении посмотрела на лорда Хестера.

— Что он сказал?

— Рай сказал… что вы очаровательна, леди Генриетта. И… я не могу с этим спорить.

Он взглянул на неё прямо, внимательно. Ирис встретилась с ним глазами – на короткое мгновение, прежде чем её ресницы дрогнули и опустились. Лёгкий румянец коснулся её щёк. Она слабо улыбнулась.

Хестер чуть приглушённым голосом, не отрывая взгляда от брата, произнёс:

— Пусть он отдыхает. Ему нужен покой.

Лорд медленно встал с кровати, опустив руку Райнарда обратно на простынь, аккуратно, с мягкостью, и повернулся к Ирис.

— А вы, леди Генриетта, не желаете пройтись немного? Прогулка пойдёт на пользу… и сменит тяжёлый воздух на более чистый.

Ирис кивнула и, поднявшись с постели, последовала за ним к выходу. Вскоре они вышли во внутренний двор. Там царила тихая и спокойная атмосфера. Каменная кладка стен была обвита поздними вьюнками, в воздухе витал тонкий запах старого мха. Солнечные лучи пробивались сквозь облака, оставляя бледные отсветы на грубой брусчатке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь