Онлайн книга «Из небытия»
|
— Чего ты так долго? – спросила она с лёгким упрёком, пряча волнение. — Я чутка задремал, – признался король, и, подойдя ближе, обнял её за плечи. – Повторюсь, ты выглядишь обворожительно. — Спасибо, отец. Но я чутка прогадала с размером платья, поэтому мне нужно ненадолго отойти. А вы с Эйданом пока встречайте гостей. Она едва повернулась, чтобы уйти, как в зале разнёсся протяжный, звонкий голос глашатая. Его объявление эхом пронеслось по залу, заставив гостей смолкнуть и обратить взгляды к дверям: — Её Светлость, герцогиня Генриетта Ровенвальд, госпожа Каймура и наследница рода Альбрест! Двери парадного входа медленно раскрылись, впуская поток холодного воздуха и лучи рассветного солнца, которые озарили высокий силуэт вошедшей гостьи. Ирис ступила в зал уверенно и спокойно. На ней было лёгкое серое пальто, сшитое из тонкой ткани, украшенное строгими серебряными застёжками и узким поясом на талии. Плечи слегка прикрывал отворот из белого меха, а длинные рукава, обрамлённые вышивкой, мягко облегали руки. Сняв его и вручив пажу, она продемонстрировала платье нежного голубого оттенка. Передние пряди её белокурых волос были аккуратно убраны в пышный пучок сзади, а нижние свободно спадали на плечи, подчёркивая тонкую линию шеи. На ткани платья серебряными нитями были выведены изящные узоры, переливающиеся в свете солнца, а между ними были вкрапления жемчуга, которые сверкали подобно росе на лепестках. С рукавов и подола ниспадали прозрачные лоскуты тончайшего шёлка, мягко колыхавшиеся при каждом её шаге, будто водоросли в морских глубинах. Ворот и длинные рукава плотно закрывали кожу на шее и запястьях, скрывая зажившие следы от верёвок и рутенового ошейника. На груди платье имело аккуратный, но выразительный вырез, подчёркивавший её женственность. Она вошла, словно морская нимфа, явившаяся из глубин, гордая и одновременно загадочная. Эйдан встретился с её взглядом. Между ними пронеслась невидимая искра. Прошло всего два месяца с их последней встречи, но тоска за это время превратилась в мучительное жжение, что истязало сердце каждую ночь, лишая покоя. Теперь, когда они увидели друг друга вновь, улыбка коснулась их губ: тёплая, тихая и полная чувств, которые не нуждались в словах. Вильгельм обомлел от её выхода. Он непроизвольно шагнул вперёд, взял её руку и коснулся губами тонкой, холодной кожи, совершенно забыв о том, что обязан соблюдать этикет и сохранять дистанцию. — Рад видеть тебя вновь, Генриетта, – произнёс король низким голосом. Ирис ответила сухой формальной улыбкой и сделала безупречный реверанс. Луиза же, едва завидев подругу, не смогла совладать с собой. Её лицо озарилось радостью, глаза загорелись живым светом. — Я так тосковала, – прошептала Луиза и крепко обняла девушку. Ирис пригладила её волосы мягким движением и осторожно коснулась ладонью её округлившегося живота. — Прими мои искренние поздравления, – произнесла она с теплотой в голосе. — Спасибо… – Луиза взяла её за руку и с безграничной любовью в глазах посмотрела на неё. – А где лорд Ровенвальд? – поинтересовалась она, оглядываясь. — Он… приболел, – коротко и безэмоционально ответила Ирис. Эйдан, стоявший чуть в стороне, глухо усмехнулся. Но Луиза и не подумала вникать. Всё, что имело для неё значение сейчас, это присутствие Генриетты. Она загадочно улыбнулась и, схватив её за руку, потянула по лестнице наверх. |