Онлайн книга «Из небытия»
|
— Ну вот, – продолжила Ирис, наблюдая за ним. – Так ты выглядишь куда лучше, мой дорогой муж, – она приподняла подбородок и безрадостно улыбнулась. – Но подарок заключается не в этом. Я дарую тебе твою жизнь. Знаю, ты не достоин этого, но можешь благодарить мою безграничную щедрость… и свою полезность для меня. Теперь ты будешь жить с одной-единственной целью – приносить мне пользу. Твоя жизнь заключается в этом и больше ни в чём другом. Если хоть раз попытаешься меня ослушаться или я увижу намёк на неповиновение, твоя жизнь прекратится. Мгновенно, но крайне болезненно. А эта вещица будет тебе напоминанием. Ирис коснулась обруча и сосредоточилась. Металл начал сдавливать его шею, скрипя и медленно царапая кожу. Хестер схватился руками за железо, отчаянно пытаясь его раздвинуть. — Тебе всё понятно? — Да! – прошипел он. Ирис отступила назад. Концентрация магии в пальцах ослабла, и обруч вновь вернулся в прежнюю форму своеобразного ожерелья. Хестер тяжело вздохнул и натянул воротник, прикрывая свой новый атрибут. — Главным поощрением за твою верность станет возвращение Райнарда к жизни, – процедила она с холодным снисхождением. Хестер замер. Боль в горле, металлический привкус крови, сдавленные лёгкие – всё исчезло на один безумный миг. Он поднял взгляд, широко раскрытые глаза блеснули в отчаянной надежде. — Ты… ты можешь… воскресить его? – выдохнул герцог. – Разве такое возможно? Ирис медленно распрямилась, наслаждаясь тем, как его мир рушится и собирается заново под её рукой. Она позволила себе лёгкую улыбку: хищную, спокойную, уверенную в собственной власти. — Возможно. Ты и сам это понял. Этой ночью ты видел больше, чем следовало. И к тому же, в отличие от такого ничтожества, как ты, я всегда держу своё слово. А теперь – идём. Ирис вышла из подвала, за её спиной, чуть согнувшись, плёлся Хестер. На его подбородке запеклась кровь, а покрасневшие глаза полнились унижением и сдерживаемой яростью, но эти чувства меркли перед всеобъемлющим страхом и последней надеждой исправить то, что исправить уже было нельзя. В коридоре они столкнулись с Люсиль. Камеристка едва не выронила из рук поднос с полотенцами. Она резко остановилась, ахнув, и прижала ладонь к губам. — Великий Смотрящий… – сказала женщина обеспокоенным голосом. – С вами-то что случилось, милорд? Но Хестер даже не повернул головы. Он замер посреди коридора, его взгляд был устремлён куда-то вдаль. В воздухе повисло густое напряжение. — Я уже говорила, Люсиль, – спокойно ответила Ирис, не отводя глаз от мужа. – Произошёл несчастный случай, – она выдержала небольшую паузу. – Ещё и Райнард куда-то подевался… Отведи Хестера к лекарю, пусть он его осмотрит. — Конечно, миледи, – кивнула Люсиль и осторожно дотронулась до предплечья лорда, пытаясь подтолкнуть его идти вперёд. Хестер не сдвинулся с места. Его ступни будто приросли к полу. Он ожидающе посмотрел на Ирис. В этом взгляде было что-то рабское, что-то потерянное. Ирис замерла и медленно приподняла подбородок. — Иди же, – произнесла она властно. Её голос прозвучал как команда. После этого Хестер моргнул и, слегка пошатнувшись, позволил Люсиль увлечь себя за собой. Его фигура медленно скрылась за поворотом, оставив Ирис одну посреди коридора. |