Онлайн книга «Три девицы в столице»
|
— Давайте вернёмся и выясним, — нахмурился герцог, обернувшись на дверь. Глава 29. Арест Глава 29. Арест В зале нарастала суета и ощущалось всеобщее напряжение. Гости с ужасом наблюдали за разворачивающимся действом. Я сразу вернула герцогу его смокинг, как только мы вошли в тёплое помещение. — Я ни в чём не виноват! — истерично прокричал мужской голос. И я узнала его. Рейли. Ди Бофорт уверенно шёл к толпе, которая собралась возле виновника переполоха. — Это какая-то ошибка! Ваше Величество, прошу Вас! — взмолился целитель. Народ расступился, пропуская герцога, и я увидела Рейли. Два полицейских в форме заломили ему руки за спину и надели антимагические наручники. Целитель упорно сопротивлялся, выкрикивая, что ни в чём не виноват. — Что происходит? — я рванулась к нему, но мой локоть поймал герцог, удерживая от необдуманных поступков. — Его арестовали?! — Подождите тут, я выясню у следователя, — строго произнёс мужчина и двинулся к высокому худощавому человеку в сером пальто. Конечно, я не стала стоять на месте, а поспешила за герцогом. — Брайан, что происходит? — Лорд-канцлер недовольно сдвинул брови, обращаясь к полицейскому. — Ваша Милость, Ваше Величество, — кивнул он императору, который тоже только подошёл, — великодушно простите, что мы ворвались посреди бала, но дело не терпит отлагательств! Мы выяснили, что мистер ди Сантьен четыре месяца назад в письменном виде приказал всем целителям столицы присылать ему сведения о пациентах, у которых проявлялись необычные кожные заболевания. Якобы для исследований по теме диссертации. — Нет! Я ничего не отправлял! Это неправда! — тут же закричал Рейли, обращаясь к присутствующим. — Однако мы только что обыскали его кабинет во дворце и обнаружили конверты, в которых лежали доклады от городских целителей, — невозмутимо отчеканил полицейский, даже не смотря на арестованного. — Среди упомянутых в них имён числятся и жертвы маньяка. — Их подбросили! — Рейли тут же нашёл что ответить, дёргаясь в руках полицейских. — Я ничего не получал! Меня кто-то подставил! Ваше Величество, я не виновен! — Не волнуйтесь, ди Сантьен, если вы действительно не виноваты, следствие это выяснит, — спокойно отреагировал император. — Но сейчас вы должны подчиниться полиции. — Риса! — целитель вдруг взглянул на меня с мольбой. — Меня правда подставили! Ты веришь мне? Я не знала, что сказать. С одной стороны, мне не верилось, что Рейли мог быть убийцей, а с другой, полиция не будет арестовывать человека без весомых причин. Рейли так и не дождался моего ответа, его увели из зала с понуро опущенной головой. На душе стало паршиво и горько. — Брайан, используйте зелье правды, — сурово проговорил герцог, когда следователь откланялся. — Обязательно, Ваша Милость, — отдал честь мужчина и поспешил за арестованным. Гости ошеломлённо переговаривались между собой, не зная, что делать: расходиться или остаться. — Вечер продолжается! Музыку, маэстро! — объявил император, натянуто улыбнувшись, но мне уже было не до веселья. Оркестр снова заиграл падекатр, который бесцеремонно прервали полицейские. Лёгкая мелодия скрипок и фортепиано не вязалась с эмоциями, которые обуревали меня. — Думаю, можно незаметно покинуть бал, — вкрадчивый баритон герцога прозвучал за спиной. — Только Айлин найду. Ждите меня у стола с напитками. |