Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
Никто в комнате даже не поинтересовался, в порядке ли Александрина. Брат хлопотал над Эбби – с помощью мисс Кейси ему удалось усадить ее в кресло. Отца куда больше волновало, что здесь делает мистер Вейн, чем состояние дочери. Позднее всех явилась мать. Насупленная и раздраженная. — Так и знала, что эта негодница непременно опозорит семью! – громко заявила она, оглядев собравшихся. – Подумать только! Какой-то учитель фехтования! Ниже падать уже некуда! — А вам нужно, чтобы вашу дочь спас кто-нибудь не ниже пэра Альбии? В противном случае пусть похищают? – с раздражением спросил мистер Вейн. – Мисс Фокс едва не пострадала, а единственное, что вас интересует, – это мое присутствие в ее спальне?! Вы не хотите узнать, все ли в порядке с вашей дочерью? Не хотите спросить, как она себя чувствует? В конце концов, отправьте слуг в погоню за человеком, который пытался ее похитить! Есть вероятность, что он расшибся при падении с лестницы, но если нет – его уже упустили! Прошло слишком много времени, а вы даже не подумали о том, чтобы хотя бы послать кого-нибудь за полицией! Меньше всего Санда рассчитывала на его заступничество, и тем сильнее сейчас была ее благодарность. Подозрительно, но слова мистера Вейна возымели действие. Отец соблаговолил наконец отдать необходимые распоряжения. Дом загудел. Повсюду зажигались светильники и слышались торопливые шаги. Кто-то отправился за полицией. Мисс Кейси принесла Санде стакан воды. — Так что вы делали рядом с «Сосновым Холмом»? – Раздав указания, отец опять обратил свое внимание на мистера Вейна. — Гулял. — Неужели? – Мистер Фокс пытался выместить свое раздражение на первом, кто под руку попадется, но выбор жертвы на сей раз оказался неудачным. — Да. И вам повезло, что я решил прогуляться на ночь глядя! – заявил мистер Вейн, с угрозой глядя на хозяина дома. – А теперь будет очень уместным сказать: «Благодарю за то, что вмешались и не позволили похитить мою дочь!» Фокс-старший даже покраснел от злости – ему, одному из самых влиятельных лиц в Грейхилле, посмели указывать, что и как говорить. Он уже открыл рот, чтобы разразиться гневной тирадой, но его опередила Санда. — Мистер Вейн, большое спасибо, что пришли ко мне на помощь, – сказала она, не дав отцу наговорить лишнего. – У вас ссадина на щеке. Садитесь в кресло, ее нужно промыть. Мисс Кейси, пожалуйста, принесите воду и мазь. Кажется, мистер Вейн хотел отказаться, но, посмотрев на хозяина дома, он изменил свои намерения и покорно выполнил просьбу Санды. — И теперь вы будете рассказывать про ночные прогулки рядом с моим домом? – спросил Фокс-старший. — Мистер Вейн ждал меня! – неожиданно подал голос Лесли. – Мы собирались прогуляться. — Ты хотел сыграть ему на скрипке? – раздраженно поддел его отец. — А вы что-то имеете против игры на скрипке? – поинтересовался мистер Вейн. – Между прочим, пальцы у скрипачей крепкие. Поэтому и фехтовальщики из них получаются неплохие. Мистер Фокс попросил дать ему несколько уроков. Я согласился. — Но я не соглашался оплачивать уроки! Упрямство отца выглядело по меньшей мере странно. — А я и не рассчитывал на оплату. Всего лишь хотел оказать вашему сыну дружескую услугу, и ничего более, – ответил мистер Вейн. — Что ж… – произнес отец, вынужденно капитулируя. – В таком случае прошу прощения за подозрительность и благодарю за спасение Александрины. Если Лесли хочет учиться… готов заплатить за ваши старания… Хотя и не верю в то, что они будут успешны. И я предпочел бы, чтобы вы занимались в дневное время, а не на ночь глядя. В этом доме живет молодая леди, я должен следить за ее репутацией. Лесли, проводишь гостя, когда Санда закончит, – велел отец, направляясь к двери, у которой стояла недовольная происходящим мать. |