Онлайн книга «Девушка из третьего вагона»
|
— А почему вы не в форменной одежде? – тут же спросил констебль. — А зачем мне в ней ходить? Чтоб предупреждать всех, мол, бегите, прячьте документы – идет проверяющий? Я прогулялся по станции, посмотрел, что здесь и как, а теперь пора в офис наведаться. И вы, констебль, тоже следуйте за мной. Мало ли что в конторе обнаружится. Может, задержать кого-нибудь придется. Со мной и такое бывало, вон как разок приложили. – Даниэль откинул голову, показывая длинный шрам, идущий вдоль нижней челюсти. Не такой заметный, но вполне убедительный. – Так что идем вместе. — Это вас ножом так? Во время проверки? – нервно спросил констебль, исполнившись уважения к опасной должности аудитора. — Ну да. Ножом для очинки перьев, – подтвердил Даниэль. – Конторщики вроде безобидные, но некоторые – настоящие звери. И вот, видите, – он поднял трость, – еще ногу подвернул. Доктор говорит, недели две хромать придется… — Ничего себе, – пробормотал констебль, и Даниэль с усмешкой подумал, что бедняга теперь всю жизнь будет нервничать в присутствии железнодорожных клерков. В офисе Грейвича было сумрачно и сильно пахло угольной копотью, старой бумагой и казенной мебелью. Увидев заходящего в дверь Даниэля, присутствующие как по команде подняли головы. — Вероятно, с вами уже связались из управления, – сообщил капитан, разглядывая клерков. – Меня зовут Питер Уайт, я аудитор из управления, – он взглядом показал на потолок, обозначив свою особую значимость, – и мне нужны ваши конторские книги. — Да, мне только что телефонировали, мистер Уайт, – ответил ему начальник станции – мужчина весьма представительного вида, – с гордостью бросив взгляд на новехонький телефон, висящий на стене на самом почетном месте. – Но, уверяю вас, с нашей бухгалтерией все в полном порядке. Средства тратятся строго в соответствии с потребностями… — Вот сейчас мы на это и поглядим, – заявил Даниэль, садясь за один из столов и листая для вида большие книги, полные цифр и пометок. – На днях меня ваши сослуживцы тоже уверяли, будто все в порядке, а я посмотрел внимательнее – и… что? Повар из станционного буфета продавал в вагоны-рестораны лежалую выпечку. Мошенничество в чистом виде! — Но как вы это обнаружили? – удивился начальник станции. — Внимание к деталям и ничего больше. Даниэль еще раз посмотрел на служащих, столпившихся вокруг него. Кто из них может быть замешан в ограблении? Начальник станции – нет, вряд ли. Слишком уверен в себе, и ни капли страха. Его помощник – уже интересней. Не боится, но напряжен и насторожен. Впрочем, это может быть и обычной реакцией на аудитора. Письмоводитель – старательный молодой человек примерно того же возраста, что и мисс Стаутон. Мимо. Если в чем и замешан, то сам о том не догадывается. Конторщик – смотрит волком, но это и понятно, ведь Питер Уайт прибыл проверять именно его работу. Интуиция пока молчала. В опасных или просто крайне важных для Даниэля ситуациях она проявлялась почти всегда, но в обычной жизни – лишь время от времени. Совершенно непредсказуемо. Впрочем, уже сейчас можно было сказать, что письмоводитель наверняка чист. Значит, следует начать с него. — Вы так и будете стоять рядом со мной? – сердито одернул Даниэль окружающих. – Вам заняться нечем? Между прочим, я видел носильщиков, которые стояли за зданием вокзала и ничего не делали. Следует внимательней присматривать за своими служащими! |