Онлайн книга «Тайна кошачьего братства»
|
— Но мы же не умеем! – возмутился Пима. — А что тут уметь-то? В этом нет ничего сложного, – не терпящим возражений тоном ответила комендантша. – Я занималась этим, когда еще ходила в детский сад! В подтверждение своих слов она схватила копье и с силой метнула его в ближайшую сосну. Копье вошло точно в середину ствола, дерево с громким треском расщепилось, словно зубочистка. Коптильда самодовольно покосилась в сторону зрительских трибун: нет ли там достойного кандидата на ее руку и сердце? Не увидев никого подходящего, она слегка расстроилась. Воспитанники, мысленно ужасаясь, разобрали оставшиеся копья и попробовали повторить ее достижение. Однако ни один из них не смог добросить копье даже до леса. Коптильда Гранже разозлилась и начала раздавать всем пинки и тумаки, а сироты проворно уворачивались от ее кулаков. Староста Апраксий Гвидон, который уже вновь сидел на своем месте рядом с подпаленной супругой Биной, восторженно смеялся и хлопал в ладоши, пока одно копье не воткнулось в скамейку совсем рядом с ним. После этого староста сразу засобирался домой. Кризельда Гвидон на прощание послала Тришу воздушный поцелуй, но мамаша в обгоревшем чепце уволокла ее подальше от деревенского стадиона. ![]() Глава двенадцатая, в которой Дарина знакомится с Братством говорящих котов ![]() Ночью после безумной олимпиады комендантши Коптильды Дарина спала, что называется, без задних ног. Соревнования вымотали ее до предела. После метания копья девочке и ее приятелям пришлось еще подтягиваться на турнике, а потом прыгать в длину. Иначе, по словам Коптильды, Дарине и доходягам, которых она именовала своими друзьями, ни за что не удалось бы перескочить через ров с кольями и битым стеклом во время настоящих военных действий. Дарина кое-как доползла до общей спальни для девочек и отключилась, едва голова коснулась подушки. Ей снилось, что она стоит на большом пиратском корабле, о каких им рассказывал Федусей Горгон. На мачте развевался черный флаг с белым черепом и скрещенными костями. Корабль стремительно рассекал огромные волны, его паруса надувались от ветра, а мачты громко скрипели. На Дарине была кожаная пиратская одежда, в руке она держала остро заточенный ятаган, а ее черные волосы развевались за спиной. Морской ветер оказался очень назойливым. Он гладил ее по лицу, противно щекотал ноздри и лез в глаза. Ей нестерпимо хотелось чихнуть, но она опасалась, что свалится с капитанского мостика и тогда вся пиратская команда поднимет ее на смех. А ведь она – капитан и не должна выставлять себя на посмешище! Дарина морщилась, отворачивалась, пыталась защититься от щекотунчика рукой, но все было тщетно. Пришлось проснуться. Девочка открыла глаза и едва не закричала от ужаса – на нее пялился толстый, черный, пушистый зверь, нагло развалившийся рядом с подушкой. Вместо морского бриза ее лицо щекотал его пышный хвостище! Дарина сразу узнала кота, который недавно выхлебал какао у кухарки Агриппины. Девочка подскочила на постели и уже открыла рот, чтобы заорать, но зверь проворно зажал ей рот мягкой лапой. — Вот только не надо вопить, – угрожающе промурлыкал он. – Вы, люди, совсем одичали. Чуть что, сразу начинается ор и стрельба из пистолетов. От скрипа пружин проснулась девочка на соседней кровати. Она повернулась к Дарине и вытаращила глаза. |
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-7.webp)
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-8.webp)