Онлайн книга «Ключ к древнему пророчеству»
|
— Хорошая идея, матушка, – похвалил ее Ру-фус. — Это все Мартьян, – добавила Клеопа. – Он предупредил меня об этих детишках. Сказал, что они неплохие механики. — Что? – взревел Бергольц, все это время тихо стоявший у стены. До него только теперь дошло, что денег он не увидит. – Так вы решили не отдавать их? А как же моя награда? Да что же это такое? — Можешь пока забрать их паровую машину, – бросил ему Руфус. – В качестве компенсации за хорошую службу. — Моя машина? – подал голос возмущенный Пима. – Вот уж дудки! Дарина толкнула его локтем в бок: — Молчи лучше! Не ровен час, они передумают и все-таки отправят нас к Лионелле. А с завода мы еще сможем сбежать. — Но я столько времени на нее потратил! – расстроился мальчик. К решетке подошел дед Мартьян. — Соглашайтесь со всем, что они скажут, – шепнул он. – Только так я смогу вытащить вас отсюда. — Этих двоих отправлю в цех. – Старушка показала на Триша и Рекса. – Толстяка посажу в инженерный отдел к Мартьяну, – кивнула она на Пиму, – а девчонку… Дарина навострила уши. — Эй ты, готовить умеешь? – спросила вдруг Клеопа. — А то, – тут же ответила девочка, хоть и ни разу не держала в руках половника. — Будешь работать в заводской столовой, – объявила старушка. – Поможешь мне кормить этих тунеядцев, твоих друзей. Я сама готовлю, а ты будешь мыть посуду и чистить кастрюли. На том и порешили, хотя Дарина не поняла, как умение готовить связано с ее будущими обязанностями. Ребят выпустили из-за решетки и повели на завод дирижаблей. Клеопа Анубис шла впереди, за ней двигался конвой с арестованными, Мартьян шагал следом. Коптильда, Руфус и Бергольц остались в участке. — Все оказалось проще, чем я предполагал, – шепнул дед Мартьян Дарине. – Хорошо, что успел вовремя. Только мадам Клеопа может управлять Руфусом. Теперь ближайшие три дня вы будете работать на заводе. А там еще что-нибудь придумаем. — Но мы не планировали становиться рабочими на заводе, – расстроенно сказал Триш. — Всего-то хотели посмотреть на дирижабли, – добавил Рекс. — Зато посмотрите, как они строятся, и сами поучаствуете в процессе. Главное сейчас – отвязаться от Руфуса. — А я рад, что так получилось, – сказал Пима. – Всегда хотел оказаться на настоящем заводе. — Ты же мечтал попасть в Академию наук, – улыбнулась Дарина. — И туда тоже! А вы разве не хотели строить дирижабли и дельтапланы? — Если только вторая луна вдруг свалится нам на голову, – ответил за всех Триш. — Но я думал… — Меньше надо думать, – отрезал парень. – Я вот никогда ни о чем не думаю. Это моя единственная положительная черта. Рекс слушал их перепалку и хранил молчание. Он уже десять раз пожалел, что по приезде в город не отправился сразу в гостиницу «Левая галоша». Король Гамед наверняка уже ищет его и с ума сходит от беспокойства. Но кто же знал, что он попадет в такой переплет? Зато он познакомился с Дариной, и эта девочка ему понравилась. А завод… Да что завод! Они сбегут от Клеопы и ее людей при первой возможности. * * * — Твоя мамаша – злобная старая мымра, – заявила Коптильда Руфусу, едва только дверь за Клеопой захлопнулась. — Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, – произнес он. – Но я все равно ее люблю. Надеюсь, вы с ней еще понравитесь друг другу. — Я никогда не найду общий язык с этой злодейкой, потому что сама такая же, – сказала комендантша. |