Книга Игра клеток, страница 79 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 79

Мы прошли через внутренний двор. Мистер Инь, конечно же, остановился в самой дальней от входа комнате. Это было хорошо защищенное место, но оно не оставляло ему пути к отступлению, если только у него не было "пого-стика", который мог бы перебросить его через десятифутовую стену.

Водители "BMW" и "Майбах" завели двигатели и выехали со стоянки.

Мой провожатый постучал в дверь и провел меня внутрь. В этой комнате на стене висела настоящая картина. На ней был изображен человек в мантии, сидящий на холме между скрюченными деревьями. Картина была написана на чем-то более тонком, чем холст, но я не знал достаточно, чтобы опознать ее. Картина, очевидно, не прилагалась к комнате.

— А! — сказал мужчина средних лет. Он стоял в дальнем конце комнаты, рядом с ним стояли шестеро телохранителей. Это, должно быть, мистер Инь. У него была толстая шея, черный костюм, безмятежная улыбка и по золотому кольцу на каждом пальце. Его глаза были широко раскрыты, почти выпучены, как будто он изучал все вокруг. Это был миллиардер?

Рядом с ним стояла темнокожая женщина в сером костюме. По тому, как она собрала волосы в пучок, я понял, что она женщина с хорошей речью.

Я снова взглянул на картину. Возможно, он повсюду брал её с собой.

— Вы цените качество! — сказал Инь — Ваше внимание приковано к самому привлекательному предмету в комнате. Превосходно.

Его английский был лучше моего.

— Где Кэтрин?

— Совсем рядом — сказал мистер Инь — но не настолько близко, чтобы вы могли убить нас всех и забрать её целой и невредимой". Он улыбался мне. О чем, черт возьми, он говорил?

Он повернулся к женщине, стоявшей рядом с ним.

— Ну и что?

Она смотрела на тыльную сторону моих ладоней, где мои татуировки были наиболее заметны. её глаза сияли, и она была похожа на пирата, нашедшего зарытое сокровище.

— Я бы сказал, "Книга океанов Моубрея". Мне нужно увидеть больше, чтобы быть уверенным.

Все шло не так, как я ожидал. Это были самые милые похитители, которых я когда-либо встречал. И это замечание насчет того, что я их всех убью...

Конечно.

Я вздохнул и усмехнулся, в основном для того, чтобы выиграть время и изменить язык тела и интонацию.

— Я здесь не для того, чтобы играть в игры — сказал я.

— И уж точно не для того, чтобы раздеваться перед вами. Мне нужно убить хищника. Дайте мне моего детектива, и я позволю вам всем сесть в свои машины и уехать.

Один из бандитов выхватил пистолет и направил его на меня. У меня мурашки побежали по коже, но я сдержал улыбку. Мистер Инь что-то сказал ему по-китайски. Я не разобрал слов, но по тону понял, что не стоит беспокоиться.

Инь считал меня равным себе, а это означало, что он также считал меня почти пуленепробиваемым. Мне бы не хотелось, чтобы его телохранитель доказывал ему обратное на дешевом ковре.

— Вы должны понять — сказал мистер Инь — Вчера вечером я потратил сто двадцать восемь миллионов долларов на приобретение прав на это необычное существо. Затем кто-то выстрелил в нас, позволив ему сбежать. Я не могу позволить вам убить мою собаку, мистер Лилли.

— Вы знаете, что это заставляет людей убивать друг друга. Родители убивали своих собственных детей. Вы действительно хотите принести это в свой дом?

— Да, но эти люди деревенщины, к тому же американцы. Я буду проявлять больше контроля.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь