Онлайн книга «Игра клеток»
|
— Это правильно — сказал он, отрывая длинную мышцу от бедра бегуна. — Ты всегда принадлежал мне. Он запихнул мясо в рот, неестественно широко раздвинув челюсти, чтобы оно поместилось. Сапфировый пес шагнул через отверстие в стене и свернулся калачиком на полу. Четверо из невредимых горожан встали перед ним, загораживая мне обзор. Черт. Наверное, я все равно был слишком далеко, чтобы воспользоваться своим призрачным ножом. Затем Зан повернул ко мне свое окровавленное лицо. Он улыбнулся так, что мне это не понравилось. — А теперь о тебе. Глава 18 Без Хондо мужчина, державший меня, не смог бы удержать меня на полу. Он был силен, но я отчаянно сопротивлялся. Я сбил его с ног и отошел от старика. К сожалению, питомцы сапфировой собаки столпились перед выходом, загораживая его своими телами. Если бы я побежал в ту сторону, они могли бы просто схватить меня и задержать до прихода Зана. Поэтому я отошел от него по прямой. Я успел сделать всего несколько шагов, прежде чем трое или четверо других схватили меня. Я боролся, но не мог освободиться. Мои ноги подкосились, и я снова упал на колени. Кто-то наступил мне на икру, прижав её к каменному полу. Боль в коленной чашечке была невыносимой. Я попытался обернуться, чтобы посмотреть, кто это был, но у меня не было такой уж большой свободы движений. Зан встал, достал из кармана льняную салфетку и аккуратно вытер кровь с лица. Он стал похож на маленького старичка, которого я видел на лужайке за домом Уилбуров. — Черт — сказал я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал от страха. — Ты носишь с собой салфетку? Думаю, каннибалы никогда не знают, когда им понадобится освежиться. — Это слово не вызывает у меня отвращения. Я совершал много-много вещей, которые вы сочли бы ужасными, но для меня они, цена власти и продления жизни. Я даже не думаю об этом — он поднял окровавленную тряпку — как о чем-то отвратительном, если только они не испачкаются в страхе. — Но многие вещи кажутся вам ужасными, не так ли? — Он направился ко мне. Я попытался пошевелить придавленной ногой, но у меня не было для этого рычага. — Мне нравится убивать ваших людей, мистер Двадцать членов дворцового общества. Мне нравится видеть, как вас становится все меньше. Не так много десятилетий назад вы были так близки к победе, да? Или, может быть, вы этого не знаете. Вы были очень близки к тому, чтобы стать королями мира. Он остановился на месте и раскинул руки, как будто толпа приветствовала его. — Но всегда были такие, как я, кто отказывался играть по вашим правилам. Индивидуалисты. Повстанцы. И сколько у вас сейчас осталось дворцов? Одиннадцать? Десять? Может быть, шесть? И у вас больше нет мечтателей, да? Скоро ваш род исчезнет из этого мира, и свободные люди будут свободны. Он снова двинулся ко мне, не торопясь. Мне не понравилось видеть его таким уверенным и расслабленным. Я хотел встряхнуть его. — Он мог свободно приводить сюда хищников, чтобы они питались другими людьми... — Возможно, он больше не считал себя человеком, но я настаивал. — И вы сами ими питаетесь. Мир был бы лучше без вас. Зан улыбнулся. Ему следовало бы взять с собой зубную нить и льняную салфетку. — Каким был бы мир без магии? Затем, наконец, он наступил на прорезь, которую я вырезал в полу. |