Книга Игра клеток, страница 143 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 143

— Нет никаких доказательств, что хищник здесь. Только её догадки. Она протянула руку.

Кэтрин вздохнула и отдала ей ключи от фургона.

— Им нужны жертвы. Именно здесь собирается весь город. Разве это не...

— Я поеду в отель, пока вы не придумаете что-нибудь стоящее.

— Босс, здесь происходит что-то странное. Смотри.

Ближайшая палатка была в двадцати ярдах от них. Две крупные женщины подзывали другую, которая стояла за прилавком со стеклянной посудой. Их настойчивость утомила другую женщину. Она последовала за ними к полевому домику из шлакоблоков.

Аннализ не ответила, но Кэтрин сказала:

— Я думаю, именно туда нам и нужно идти.

Мы направились к манежу. Все стойла, мимо которых мы проходили, были установлены, но совершенно заброшены.

Наконец, всего в нескольких десятках ярдов от входа в манеж, мы подошли к занятому стойлу. Маленькая седовласая старушка в парке с капюшоном, отороченным мехом, стояла перед огромной витриной с подарочными конфетами. Судя по вывеске, все они были домашнего приготовления, она явно потратила много времени, готовясь к этому дню.

Она приветливо улыбнулась нам, когда мы подошли.

— Простите — начала Кэтрин, но женщина перебила ее.

— Тебе следует убираться отсюда прямо сейчас.

Она не позволила своей улыбке угаснуть, но взгляд её был жестким.

— Прямо сейчас. Ты здесь в страшной опасности. Уходи скорее.

— Мы здесь, чтобы помочь — сказал я.

Женщина посмотрела в сторону, и её улыбка стала горькой.

— За стол — сказала она.

— Садись и пригибайся. Быстро!

Кэтрин бросилась к краю стола и присела за белым брезентом, которым он был накрыт. Я последовал за ней, загоняя Аннализу перед собой. Мы спрятались.

— Почему мы прячемся? — Спросила Аннализ. В её голосе звучало раздражение.

— Мы должны найти наиболее защищенное место и атаковать.

Я хотел убить сапфирового пса с наименьшим побочным ущербом, насколько это возможно, но у Аннализ были другие приоритеты.

— Сапфировый пес шустрый — сказал я.

— Мы должны подкрасться к нему незаметно, иначе он снова убежит.

Женщина в парке пнула меня и сказала:

— Привет, Рич. Так скоро вернулся?

— Пойдем со мной, Ливия — произнес мужской голос.

— Я здесь не для того, чтобы идти на твое городское собрание, Рич. Что бы у тебя там ни было, меня это не интересует. Я здесь для того, чтобы продавать, а не покупать.

— Мне жаль это слышать.

— Я услышал, как хлюпают по грязи его шаги, когда он обходил стойло. Затем я увидел его ноги. На нем были пухлые зимние штаны — такие можно увидеть на малышах. Они были ярко красными, с маленькими леденцами.

Я бросился на него, но Кэтрин была быстрее. Она ударила его по ногам, сбив с ног в грязь. Он упал лицом вниз и затих. Странный. Я схватил его за плечи, за куртку цвета сахарного тростника, и перевернул на спину.

Это был вчерашний бармен. Он держал шприц и упал на него. Игла торчала у него из плеча. Я понятия не имел, что в нем было, но он был без сознания.

Я повернулся к Кэтрин.

— Не тратьте нашу удачу на придурков.

Она хотела рассмеяться, но Ливия зашипела на нас.

— Залезайте обратно и больше так не делайте! Сейчас будут другие!

Она начала толкать меня на землю. Я не хотел с ней драться, поэтому опустился на колени и спрятался под столом.

— Я все утро слышала выстрелы и взрывы — сказала Ливия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь