Онлайн книга «Игра клеток»
|
— Что это? — он спросил. — Место, где можно спрятаться на ночь. Утром, вероятно, будет автобус. Съездите в Си-Так и сядьте на самолет домой. Наймите адвоката и скажите копам, что вы приехали сюда, потому что услышали о фестивале, но вас ограбили. Они поверят. Просто придерживайся своей истории. — В канун Рождества? Я не успею на самолет!" — Тогда оставайся в Уошуэе. — Мне все равно. В аэропорту тебе пришлось бы есть еду по завышенной цене и очень долго ждать. Я уверен, что ты предпочел бы, чтобы тебя снова похитили. — Ты прав — сказал он, и я впервые услышал нотку смирения в его голосе. — Конечно, ты прав. Я... Я просто... — Мне все равно — сказал я ему. — Убирайся — Он открыл дверь. — А Стюарт? Я еще свяжусь с вами. Нужно ли мне говорить вам, чтобы вы никому не упоминали о нашей сделке? — Нет, сэр — сказал он, и это поразило меня до чертиков. Он вышел из машины и пошел по усыпанной гравием дорожке. Я быстро развернулся и поехал обратно в город. Хватит ли у меня бензина, чтобы продолжить поиски Долана? Какой-то пикап завел двигатель и остановился рядом со мной. Я потянулся за своим призрачным ножом, когда узнал водителя. Это был Форд, друг Стива с усами Уилфорда Бримли, который пришел проведать маленького Марка о травме головы. — Клянусь Богом, как раз вовремя! он сказал. Его голос был глубоким и чистым, как у певца в стиле кантри. — Что происходит? — Шеф попросил меня позвать вас. Он сказал, что вам нужно опознать нескольких погибших китайских миллионеров. Ты хочешь последовать за мной? Это изменило ситуацию. — Дай мне минутку — Я повернулся к Кэтрин. Она все еще смотрела на меня коровьими глазами. Я не мог и дальше таскать её за собой. Урсула могла убить ее, а Кэтрин сидела бы там и позволила этому случиться. Не говоря уже о том, что с ней сделает сапфировый пес. Но если Инь умрет, Закат снова будет для нее безопасным. — Иди в комнату и поспи немного — Я отдал ей свой ключ. Я собирался сказать что-то еще, но она открыла дверь, закрыла её и пошла по дорожке, не требуя объяснений. Она делала все, что я просил, не задавая вопросов. Это было жутко. Форд прижимал мобильник к уху. Он поднял толстый палец, не глядя на меня. Затем сказал: — Хорошо — и выключил его. — Планы изменились — сказал он мне. — Иди за мной. Он сдал назад и развернулся на три оборота. Я последовал за ним вокруг квартала, мимо затемненного гаража Хондо, на улицу, которую раньше не видел. Там были обувной магазин, сувенирная лавка и то, что могло быть только зданием муниципалитета, о котором упоминал Стив. Здание было построено из красного кирпича, но оконные карнизы были отделаны мрамором, и в четыре этажа оно возвышалось над другими зданиями квартала. Четыре круглые ступеньки вели к паре необычных каменных колонн и единственной тесной двери. Мы припарковались на прилегающей стоянке. Форд, переваливаясь, направился к задней части здания и спустился по бетонной лестнице к двери в подвал. Мы вошли через черный ход. В комнате, куда мы вошли, было еще три стула и еще один письменный стол, за которыми можно было удобно разместиться. Повсюду валялись бумаги, а пробковая доска на стене была в шесть рядов забита потрепанными рекламными листками. Как только Форд закрыл за мной дверь, тяжелая деревянная дверь в другом конце комнаты открылась. Вошла чернокожая женщина в очках, похожих на бутылки кока-колы. Это снова была Шерис, которая ходила с Фордом за маленьким Марком. Она оказалась моложе, чем я сначала подумал, и подалась вперед, чтобы быстро поцеловать Форда в губы. |