Онлайн книга «Орда (Тетралогия)»
|
— А Та Линь знал, что «Свежий ветер» — это ты? — Знал. Только он и знал... Но откуда вы... — Я же занимался каллиграфией, мальчик! — громко расхохотался князь. — А это уж такое искусство, что весь характер каллиграфа, все его привязанности, тайны, даже внешность, отражается в рисунке, словно в серебряном зеркале. Так что, не знаю, как другие, а я сразу понял, кто такой «Свежий ветер». И что его мучает какая-то тайна. Теперь знаю какая — заговор! — О, господин, — Фань низко опустил голову. — До сих пор не могу поверить, что вы простили меня. Подойдя ближе, князь обнял юношу за плечи: — Ты мне очень сильно помогаешь, Фань. Ты мне нужен! И, знаешь, я вовсе не думаю, что смогу полностью доверять новому секретарю. И вот ещё, как там наш гость? К сожалению, я не смог с ним пообщаться сегодня. — О, это славный молодой человек, — улыбнулся Фань. — Учит меня своему языку. Точнее — пытается учить, как и я его — тангутскому. — Вот как? И что же ты уже выучил, интересно послушать? — Ммм... — секретарь смешно наморщил лоб и поднял глаза к потолку. — Вот: je suis, tu es, il, elle est... Баурджин захохотал, заржал даже, словно скаковая лошадь. Ну конечно — уж никак гимназист Петенька не мог оставить своего нового приятеля без столь необходимого каждому культурному человеку французского языка! Спряжение глагола «этр» — что может быть прекраснее? В этот момент за дверями, в приёмной раздался вдруг жуткий грохот. — Что там такое? — вздрогнув, воскликнул Фань. — Неужели упала крыша? — О, нет, нет, — не прекращая хохотать, замахал руками князь. — Думаю, это всего-навсего явился Жэнь. Ну, тот самый парень, помощник следователя. — Пойду, посмотрю! Секретарь только и успел распахнуть дверь, как на пороге появился Жэнь Сужень — ну, кто же ещё-то? Поклонился: — Звали, господин наместник? — Звал, звал. Что там за грохот, Жэнь? — Да там какой-то цветочный горшок стоял... — О, боги, боги! — с горестным стоном Фань воздел руки к потолку. — Прекрасная фарфоровая ваза эпохи Сражающихся царств! — Так этот горшок разбился. Вот, у нас в деревне тоже был такой случай... — Хватит, хватит. Жэнь! Лучше скажи — ты успел зайти в лавку? — Нет, господин наместник, не успел. Прискакали эти олухи, из стражи, набросились, во дворец притащили. Уж здесь только соизволили объяснить, что вы меня звали. Слушаю, господин наместник! А Баурджин и забыл — зачем он звал парня? Ну, хотел, чтоб тот пока не тревожил лавочника Та Линя, человечка, надо сказать, муторного. А ещё? Ага, вот! — Ты, кажется, ещё с утра хотел о чём-то доложить, Жэнь? — Да, о самостреле. Это ведь работа мастера Эрнай-чи? — Да, так, — посмотрев на князя, кивнул секретарь. — Именно этого мастера. — И стрела — его же работы... — Эй, эй, — Баурджин поспешно придвинул арбалет к себе. — Только не касайся стрелы, Жэнь, да и самострела тоже. Издалека смотри! Так что ты хотел сказать? — Точно такой же стрелой был застрелен управитель дворца Чу Янь, — доложил, наконец, помощник следователя. — Там, на месте убийства, обычно ребятишки играют в догонялки и в «чижа», есть такая игра, у нас в деревне тоже в неё играли, надо взять палку, выкопать ямку и... — Так! Ребятишки в момент убийства убежали смотреть на драку! — Господин, да вы всё знаете! |