Онлайн книга «Земля войны: Ведьма войны. Пропавшая ватага. Последняя победа»
|
Ладно, придется начать с этих… Капитан все ж таки постарался прицелиться, насколько это вообще было возможно с гладкоствольным ружьем. Зато враги были рядом, на расстоянии пары десятков ярдов, сразу же за ручьем. Все же не зря выслали разведку, и теперь Бишоп точно знал – в этом месте глубина ручья не выше колена, а то и по щиколотку. Не утонешь! — Дьявол вас разрази… Да что же вы такие одинаковые-то? Выцелив повернувшегося грудью дикаря, сэр Джон потянул спусковой крючок. Зажатый в курке-серпентине тлеющий фитиль ударил по полке с затравочным порохом. Взрывая утреннюю тишину, гулко громыхнул выстрел… Следом за ним тут же грянул мушкетный залп! Дикари пропали все… ну, почти все, но как-то странно – в ручей, в воду, что выглядело довольно странно – ладно капитанский аркебуз, но тяжелая мушкетная пуля должна была отбросить незадачливых парней к маячившему позади них забору или на росшие там же смородиновые кусты. Впрочем, раздумывать уже было некогда. — Вперед, храбрецы! Все здешнее золото – ваше! И-и-исус, ты был распя-ат не зря-а-а-а! — И-и исус, ты был распя-а-ат! – тут же подхватили матросы. Выхватив из ножен палаш, Бишоп выбрался из оврага и через ручей побежал к деревне, слыша, как позади него, распевая псалом, поднимает брызги верный отряд. И опять странное чувство кольнуло на бегу капитана – трупов-то в ручье не было! Унесло течением? Да, наверное… — Джек, заряжай мушкеты, – быстро распорядился сэр Джон. – Вы все за мной, к святилищу, а ты, Лесли, бери шестерых и проверьте дальние хижины. Вперед! — Осмелюсь спросить, сэр… — Что еще? – бешено сверкая глазами, Бишоп обернулся, готовый разрубить непонятливого матроса на части. — О каких хижинах идет речь, сэр? — Да вот… Капитан обернулся и замер – на берегу ручья не было ни одного строения! Ни крытых соломой амбаров, ни окруженных заборами хижин, ни храма! — Искать! – быстро приказал сэр Джон. – Вытянуться цепью… Ну, не могла же эта чертова деревня прямо на наших глазах вот так взять и исчезнуть! Вперед. Сделав полсотни шагов к лесу, англичане озадаченно остановились – во-первых, прямо им навстречу, сверкая щегольскими латами, бежал со своими людьми Фогерти, а во-вторых – хижины-то так и не нашлись. Да и храм куда-то задевался! — Что? – подбежав, осведомился кондотьер. – Вы уже со всеми разобрались, сэр? — Разберемся… – в некоторой растерянности Бишоп сдвинул шлем на затылок и приказал снова все осмотреть. – Теперь движемся обратно к ручью. Фогерти! Тут и в самом деле была деревня? — А вы что, ее не заметили, сэр? – Джеймс недоуменно вскинул брови. — Вот именно, что не заметили, – скрепя сердце признался «сэр Джон». – Подевалась куда-то деревня. Словно корова языком слизнула. Да посмотрите же кругом, Джеймс! Может быть, вы видите хижины? Или храм? Или какую-нибудь – самую завалященькую – дикарскую девку? Фогерти еще не успел ни осмотреться, ни осмыслить вопрос, как из ближайших на пути кустов с криком выскочил Заполошный Лес и, опустив мушкет, подбежал к капитану: — Мы отыскали хижины, сэр! — Молодцы! Ну, так веди же, Лесли. Что ты мнешься с ноги на ногу? — Вам бы… вам бы лично посмотреть, сэр, – сконфуженно промямлил матрос. – Они, эти хижины… не совсем обычные. — Что значит необычные? – Бишоп не на шутку вскипел, широкое красное лицо его исказилось от гнева, и казалось, вот-вот лопнет. |