Книга Призрак крепости Теней, страница 258 – T. C. Эйдж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Призрак крепости Теней»

📃 Cтраница 258

— В каком же скверном мире мы живем, если человек не может спокойно выпить, – проворчал Лансел. – Очень, очень скверном.

— Ваша правда, – согласился сэр Клеон. – Могу я взглянуть? Мы напали на след сбежавшей из лагеря девушки лет восемнадцати, с короткими черными волосами и южным оттенком кожи. Мы хотели бы осмотреть повозку, если не возражаете.

— Из южного здесь только вино, – со смешком ответил Барнибус, забираясь на повозку и откидывая овечьи шкуры. – Лорд Канабар – щедрый человек. Если позволите вопрос: кому вы служите?

— Я нахожусь под командованием лорда Хаффорта из Камнепада, который служит в северной армии лорда Кастора. – Шаска услышала, как мужчина спешился и направился к задней части повозки. Там было столько ящиков, бочонков и бочек, что большинство людей предпочли бы избежать необходимости проверять каждый из них. – Я попрошу вас открыть некоторые из них. Обычная проверка. Уверен, здесь нет ничего необычного.

— Абсолютно ничего, сэр, – бодро ответил Барнибус, выбирая пару ящиков. Шаска понимала, что он разыгрывает спектакль: не торопясь, словно с большими усилиями, «торговец», покряхтев, вскрыл пару ящиков и обратился к отряду: – Достаточно?

Повисла недолгая пауза, пока сэр Клеон изучал содержимое. Затем он спросил:

— А как долго вы были в пути?

— О, я точно не знаю. Мы продвигались довольно медленно. Погода – сами видите. Что скажешь, Бен?

Барнибус уже несколько раз называл Лансела этим именем.

— Хм, думаю, неделю мы уже точно едем, – невозмутимо солгал стройный светловолосый рыцарь Варина. – Мы в одной трясине проторчали два дня.

— Вы везете слишком много груза, – заметил сэр Клеон. – Здесь на две повозки наберется. Очевидно, вы не привыкли к таким условиям и таким дорогам.

— Да, признаюсь, в это время года мы обычно не торгуем в здешних краях и не имеем дела с такими громоздкими товарами. Пожалуй, мы переоценили возможности нашей повозки. – Барнибус рассмеялся. – Но, может быть, вы захотите нам помочь, сэр? Возьмите у нас пару ящиков, чтобы облегчить нашу ношу. Уверен, люди из Морского гребня не обидятся.

— И вы станете так рисковать? Наверняка в Морском гребне ожидают определенное количество груза.

— Разумеется, сэр… но вещи имеют свойство выпадать из повозок, особенно в таких условиях, как сейчас. Например, ящик виски. Я могу сказать, что мы потеряли пару бочонков на болотах, и никто не станет возмущаться.

— Они будут слишком пьяны, чтобы считать, – засмеялся Лансел. – Прошу, угощайтесь.

Последовало короткое молчание, пока сэр Клеон обдумывал предложение.

— Полагаю, мы можем взять по бутылке. Если, конечно, вы уверены в своем плане, друзья.

— Разумеется, разумеется, – отмахнулся Барнибус. – Вы окажете нам услугу. Берите, что вам по душе, и мы отправимся в путь.

Послышалось фырканье и топот ног, когда мужчины спешились и собрались у задней части повозки. Затем зазвенели бутылки, которые тукоранцы с жадностью растаскивали и укладывали в седельные сумки. Когда отряд уже приготовился отправляться, один из мужчин спросил:

— А я ведь вас знаю, не так ли?

Шаска не могла понять, кого он имеет в виду, пока Лансел не ответил:

— Меня, сэр? Вряд ли, разве что вы покупали у меня шкуры. В основном я ими торгую. Я работаю с охотниками и ловчими из Туманной долины и…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь