Книга Связанные кровью, страница 63 – Ребекка Сайдлер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Связанные кровью»

📃 Cтраница 63

Именно поэтому каждый в этом зале не сводит глаз с ведьмы, идущей со мной под руку. Не отводя взгляда, я надеваю свое любимое выражение – наполовину скучающее. Я не подарю им повода. Не поворачивая головы, бросаю взгляд на Фаррен рядом. Она сияет в своем золотом платье, лицо ее отражает ту же скуку, что и мое. Мои губы слегка дергаются, и она тут же замечает это движение, поднимая одну бровь. Каждый вампир следит за нами, открыто заинтригованный ведьмой, которой, наконец, удалось «поймать» меня. Все они прекрасно понимают, что она здесь, чтобы я смог сохранить свое «заветное» положение. И каждый из них мечтает остаться с ней наедине, чтобы понять, в чем ее секретная власть надо мной. Хорошо, что я заставил себя поесть заранее, иначе сейчас начал бы вырывать сердца.

В конце зала возвышается трон на небольшом подиуме. Мой трон. Что за шутка.

Я представляю второй стул рядом с ним. Но это слишком нелепо, чтобы позволить себе такие фантазии. Вместо этого мы скользим к чаше с пуншем, и слуга вручает мне два бокала: один с краем, украшенным засохшей кровью, другой – в сахарной кромке. Я протягиваю сладкий бокал Фаррен, но она берет тот, что с кровью. Ее лицо остается бесстрастным, но глаза смотрят на меня, как будто бросают вызов. Ухмыляясь, я оставляю себе сахарный и поднимаю его в приветственном жесте перед гостями.

— Я уже сбился со счета, сколько таких приемов устраивал за века, – тяну я, нарочито зевая. – Но, как велит традиция, я представляю нового члена моего Двора, заслуживающего официального знакомства. – Я улыбаюсь, слишком обнажая зубы. Нет смысла скрывать свое раздражение из-за количества гостей, не говоря уже о герцогах, которых я терпеть не могу. – Долгие речи – это скучно, так что, если никто не возражает, я перейду к сути. – Несколько неловких смешков разносятся по залу. – Прошу вас, поприветствуйте мою спутницу, леди Фаррен Дюбуа.

В ответ на объявление по залу пробегает волна шепота. До этого момента они не верили слухам.

— Уверен, вы все будете вежливы с леди Фаррен, – вкрадчиво говорю я, добавляя иронии в голос. – Мне бы не хотелось испачкать этот безупречный костюм вашими сердцами, – закатываю я глаза. – Не будем нарушать Соглашения, хорошо? Фаррен, хочешь что-то сказать?

Фаррен улыбается, но эта улыбка не доходит до глаз. Она открывает маленький желтый мешочек на запястье, аккуратно достает горсть трав, закрывает глаза и шепчет заклинание себе в ладонь. Вампиры вокруг вздрагивают, когда она выпускает чары в воздух над нашими головами. Раздается потрясенный вздох: над залом вырастает тонкая ветвь, рассыпаясь на множество меньших. В секунды она покрывается мелкими цветами, которые сменяются зелеными листьями. Затем листья меняют цвет на красный и золотой и опадают, превращаясь в золотые искры, растворяющиеся прежде, чем коснуться чьих-либо голов. Аплодисменты взрываются, когда и сама ветвь исчезает, оставляя после себя только парящий золотой свет. Давненько я не видел такой творческой иллюзии. Очевидно, она потрудилась. Зал взрывается аплодисментами, и Фаррен изящно приседает в реверансе.

— Ну, слов после такого у меня не осталось, так что без лишних прелюдий – поднимем бокалы за мисс Фаррен.

Все поднимают бокалы, выжидающе глядя на меня. Я поворачиваюсь к ней и подмигиваю, делая глоток сахарного пунша. Следом пьет весь зал, включая Фаррен. Я замечаю, как ее лицо на долю секунды искажается от отвращения, когда язык касается засохшей крови на краю бокала, но она тут же берет себя в руки и осушает чашу. В ее взгляде читается: а я тебя предупреждала. И в этот момент мне хочется самому нарушить Соглашения, выставить всех вон и повторить эту сцену на крышке моего рояля. Она вздыхает, оглядываясь вокруг, и в ее глазах словно промелькнула та же мысль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь