Онлайн книга «Джокеры, или Экспозиция: Родиться надо богиней. Месть богини. Буря приключений»
|
И наместник принялся яростно планировать, что и как он сделает со сказительницей, когда придет в себя. Глубоко в подсознании Вальдорна, так глубоко, что он и сам не отдал себе отчета в ее появлении, возник робкий росток мысли: быть может, еще больше ему понравится, если получится наоборот. Лакей, лопоухий парень в зеленой ливрее с гербом дома Вальдорнов, стоящий навытяжку у дверей Малахитового зала, увидел, как оттуда выбежала очаровательная девушка, беспомощно огляделась по сторонам, увидела его и взмолилась, заламывая руки: — Пожалуйста, помогите! Там… наместник… Он… говорил… а потом упал! Лежит и не двигается, только смотрит! Элия кинулась на грудь лакею и отчаянно зарыдала. — Э-э-э… Сейчас-сейчас! Не волнуйтесь! Лакей торопливо погладил девушку по восхитительным мягким волосам и вбежал в зал. Принцесса робко проскользнула следом за ним и, топчась на пороге, жалобно воскликнула: — Вот видите! Лежит и не двигается! А что, если его заколдовали? – горестно спросила Элия и добавила, словно это только что пришло ей в голову: – Перед кем же тогда мы будем выступать? Ведь лорд Жером обещал… «Хитрая, наглая, мерзкая, поганая маленькая ведьма! – возмущенно подумал Вальдорн. – Однако какова актриса!» Лакей ошарашенно посмотрел на наместника и подумал: «О Храм, если он сейчас окочурится, я могу остаться без работы. Или… без головы!» Эта мысль ледяной волной паники окатила его маленькие мозги. Парень принялся дергать за узорчатый шнур звонка так, что едва не оторвал его, и орать во всю мощь легких: — Лекаря! Лекаря! Наместнику плохо! Начался жуткий переполох, сбежались слуги. Вальдорна подняли и перенесли на ближайший диван пошире, способный вместить одеревеневшее раскоряченное тело. Послали за лекарем и магом-целителем. Но мага не нашли: тот с утра отправился за город на сбор каких-то редких трав, цветущих лишь три дня в году. Зато отыскали лекаря. Через пару секунд взъерошенный Демис влетел в зал и начал совать под нос хозяину одну за другой все имеющиеся склянки с ароматическими солями, запах которых сшибал с ног перепуганных слуг даже в другом конце зала. Наместник злобно сверкал глазами, не имея возможности даже поморщиться. Мысленно он уже подписал лекарю смертный приговор. — Интересно, – спросила Элия у ввалившегося в зал вместе с толпой лорда Жерома (тот бродил поблизости, гадая, чем окончится разговор наместника с дерзкой сказительницей и не понадобится ли его вмешательство, чтобы помочь девушке), – что сдохло для того, чтобы получился такой дивный аромат? — Не знаю что, но разлагалось оно долго, – меланхолично заметил господин искусств. – Кстати, моя дорогая, вы не в курсе, что за недуг приключился с наместником? Он с легкой улыбкой посмотрел на принцессу. В полунасмешливом тоне лорда Жерома проскользнули нотки уважения к бесстрашной девушке. — Сама теряюсь в догадках, лорд. Наместник был так… не сказать чтобы весел, но бодр и энергичен. И вдруг такое несчастье – его разбил паралич, – язвительно отозвалась принцесса. — Бывает, – смекнув, что сказительница не так проста, как кажется, хмыкнул мужчина и предложил Элии руку. – Пойдемте, не будем мешать исцелению таинственной болезни его светлости. Кстати, вы не собираетесь покинуть дворец? – воспользовавшись суматохой, украдкой уточнил Жером. |