Онлайн книга «Любимая книжница императора»
|
11. Бал Следующие несколько дней тянулись мучительно медленно. Молчаливый слуга больше не приходил за мной, и не звал к императору для вечернего ритуала. Вначале я почувствовала облегчение. Мне не придется снова краснеть и путаться под его пронзительным взглядом. Но спустя день облегчение сменилось тревогой, которая за ночь переросла в настоящую панику. Дракон разочаровался во мне. Мои дерзкие речи о «скучной» книге, мое смущение при чтении «научного» труда — все это, должно быть, убедило его, что я не оправдала своего назначения. Скоро он пришлет слугу не за мной, а с приказом собрать вещи. Меня отправят обратно, к родителям. А там… там меня ждала участь пострашнее любого позора. Отец, сломленный стыдом, чтобы спасти остатки репутации семьи, выдаст меня за первого, кто согласится взять опозоренную дочь. И самым вероятным кандидатом станет ненавистный лорд Диес. Он добьется этого брака, чтобы отомстить и навсегда приковать меня к себе, сделав вечным напоминанием о своем торжестве. Мысль об этом вызывала настоящий удушающий ужас. Но никому вокруг не было дела до моих терзаний. Императорский отбор продолжался. И вот уже настал вечер одного из ключевых испытаний для участниц отбора. Бал, где будущие невесты должны продемонстрировать все свои хорошие манеры и умение вести себя в обществе. Даже до моей комнаты доносились звуки музыки и смех гостей. Я не выдержала. Повинуясь какому-то отчаянному порыву, причину которого сама не понимала, я накинула свой плащ и украдкой пробралась по безлюдным коридорам на открытую галерею, откуда открывался вид на главный бальный зал. Сердце бешено колотилось, когда я прижалась к холодной мраморной балюстраде, скрытая в тени колонн. Зал сиял. Тысячи магических свечей отражались в позолоте и паркете, а в центре, подобно темному солнцу, притягивающему к себе все взгляды, был он. Император. Он танцевал. С одной, потом с другой. Девушки в ослепительных платьях, усыпанных жемчугом и самоцветами, парили в его руках. Они вскидывали к нему головы, мило и наигранно улыбались, их смех был похож на звон хрустальных колокольчиков. Они говорили с ним, и я по движению губ угадывала пустые, заученные комплименты и любезности. Я видела фальшь в каждой их улыбке, в каждом слишком отточенном движении. Они играли роли идеальных невест, тех самых, что были описаны в ненавистном мне «Своде правил». И он… он принимал эту игру. Его лицо было вежливым и непроницаемым. Он склонял голову, что-то отвечал, и его рука лежала на талии очередной претендентки с тем же бесстрастным видом, с каким он опирался на подлокотник своего кресла. Горький ком подкатил к горлу. Я сжимала холодный мрамор балюстрады так, что пальцы немели. Я могла бы быть там. В этом платье, под этим взглядом. Не как призрак в тени, а как полноправная участница. Если бы не подлость, оборвавшая мои шансы в самом начале. Жалость к себе и ярость смешались внутри в бурлящую смесь эмоций. Я не могла оторвать взгляд, завороженная этим зрелищем собственного краха. Я так увлеклась своими горькими мыслями, что не услышала тихих шагов за спиной. Пока чья-то безжалостная рука не легла мне на плечо, заставив вздрогнуть и обернуться. Передо мной стоял лорд Лиес. На его губах играла та самая ядовитая усмешка. |