Книга Конд Корви. Его Невозможное Величество, страница 44 – Татьяна Абалова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Конд Корви. Его Невозможное Величество»

📃 Cтраница 44

— Вполне может заделать с полдюжины детей.

Я скривилась.

— Нет, я так далеко я не зайду.

— У тебя на шее висит символ его клана. Разящий кинжал. Поэтому ни у кого не возникнет вопрос, на каком основании ты носишь амулет древнего рода.

— Хорошо, – я проводила взглядом поднявшегося и направившегося к шкафу короля, где он по–хозяйски принялся щелкать вешалками. – Вы подбираете мне платье для выхода в свет?

— Ты. Начинай говорить мне ты. И нет, я не собираюсь настолько контролировать тебя, чтобы выбирать платья. Я хочу убедиться, что ты оденешься сообразно принятым в Рогуверде обычаям. Нечего смущать портних. Никаких панталон и лифчика.

— Мне его до сих пор не вернули, – я надула губы.

— И не вернут. Его разрезали на лоскуты.

— Да как вы… Как ты…

— У леди Розмари чутье на успех, – Конд бросил на кровать рубашку, чулки и пару нижних юбок. – Скоро во всех салонах Самаальда появятся милые женские штучки. Ожидается большой спрос. Будет, конечно, неприятие, но, когда невесты короля примерят пикантное белье, молва о нем пойдет дальше королевского двора.

— Корона собирается зарабатывать на нижнем белье?

— Почему бы нет? Ты первая сможешь оценить, удалась ли нам затея, – он закрыл дверцы шкафа. – Одевайся. Я подожду тебя за дверью.

Я выдохнула с облегчением: до Конда Корви начало доходить, что мне как воздух необходимо личное пространство.

Немного дольше провозившись с чулками, которые, как выяснилось, завязываются под коленом, напялив накрахмаленные юбки и строгое синее платье, я глянула на себя в зеркало. Стоило что–то сделать с волосами. После недолгого раздумья, я переплела косу и, свернув ее, закрепила на затылке. Благо, в шкатулке нашлись костяные шпильки.

Последний взгляд на себя подсказал, что платье слишком скучное, его требовалось освежить, поэтому я вытащила цепочку с кинжалом наружу. Пусть красивый кулон послужит украшением – он вполне гармонировал с сережками в моих ушах. Свою цепочку с висящим на нем кольцом–переводчиком оставила под одеждой. Я помнила, что совсем не говорю на рогувердском и без помощи «фаше» мне не обойтись.

— Надеюсь, я не замерзну, – я так и не обзавелась верхней одеждой. Желая спросить, выйдем мы за пределы дворца или нет, я распахнула дверь. За порогом стоял высокий седовласый мужчина. Я открыла рот. Незнакомец был великолепен.

— Почему ты вытащила кинжал наружу? – прошипел он приятным баритоном.

Я захлопнула рот, поняв, что передо мной Его Несносное Величество. Мне выпала честь лицезреть образ его дяди только потому, что выданный амулет не соприкасался с кожей: ему требовался такой же прямой контакт, как и кольцу–переводчику.

— Так вот почему ты не хотел говорить, как выглядит лорд Дервиг! Боялся, что я в него влюблюсь так же, как и в юного Данта!

Черт! Зачем я произнесла это вслух!

Меня запихнули назад в комнату. Меховая накидка, которую «лорд Дервиг» приготовил для своей спутницы, полетела на стул, а рука, унизанная кольцами, полезла за мой шиворот, чтобы втянуть туда замечательный артефакт. Стоило кинжалу дотронуться до кожи, как великолепный лорд Дервиг, на которого хотелось смотреть и смотреть, настолько он выглядел мужественным и благородным, превратился в Конда Корви.

Но я все равно осталась под впечатлением. Не знала, что я, оказывается, такая падкая на красивых мужчин. Или они мне просто не встречались?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь