Онлайн книга «Путешествие в Древний Китай»
|
Однорукий мужчина (охранник?) наклонился к сидящей девушке и тихо сказал ей на ухо: — Госпожа поможет, только пойдемте отсюда. Вы далеко живете? Отрешенная Дай Суиин поднялась, глядя в глаза мужчине, и двинулась вперед, поддерживаемая им под локоть. Обращать внимание на неприличность такого способа передвижения она, в данный момент, просто не могла — лишь бы уйти с места её унижения. Тот, кого назвали госпожой, пошел за ними. Семья Дай проживала в бедном квартале минутах в пятнадцати ходьбы от аптеки, где Ниу застала плачущую Суиин, в старом обветшалом доме. Дворик был мал и пуст, но чист. Комната, в которую привела гостей немного пришедшая в себя барышня Дай, когда-то, скорее всего, принадлежала молодому ученому или студенту, но сейчас от прошлого остались лишь стол, стул, пустые полки на деревянном стеллаже и безыскусная кровать, на которой лежал худой бледный юноша, прикрытый тонким одеялом. Услышав шаги, он чуть повернул голову и глухо прошептал: — Сестра, это ты? Кто с тобой? Лекарь? Девушка подошла и села на кровать рядом с братом: — Да, Лианг-геге (брат), я привела лекаря. — Откуда ты взяла деньги, Сяо Ин? Ты согласилась стать наложницей? Не делай этого, сестра, не губи еще и себя! — лежащий попытался привстать, но со стоном упал обратно. — Что я за бесполезный калека, из-за меня ты страдаешь! И умереть не могу, и жить не могу… — Не говори так, брат! Ты обязательно поправишься! — всхлипнула Суиин. Бай Ниу решила дать о себе знать и спросила: — Что с Вами случилось, господин Дай? — девичий голос из уст молодого человека вмиг привлек внимание хозяев дома. — Расскажите, я постараюсь помочь, если это будет в моих силах. — Вы? Помочь? — парень горько рассмеялся. — Здесь перебывали почти все лекари города, пока у нас были деньги, и все что-то обещали… В результате я вообще не могу встать с этой кровати, а сестра вынуждена занимать серебро у всех, кто может поверить ей. Таких почти не осталось… — Господин, просто расскажите, что с Вами случилось, злиться потом будете — выговорил больному Пу И. Дай Лианг, уставившись в потолок, поведал, что пару месяцев назад попал под горячую руку пришедшего к сестре ухажера — мясника Жуй, давно положившего глаз на Суиин. Здоровенный бугай пытался изнасиловать девушку, находящуюся одну в доме: Лианг бросился спасать сестру, но был отброшен сильным ударом мясника. Отлетев на пару метров, юноша ударился спиной о дверной косяк и потерял сознание от боли. Насильник испугался огласки, сбежал, но пригрозил сестре, что все равно получит ее, но уже не в жены, а в наложницы. Очнулся Лианг на кровати, не чувствуя ног. Через некоторое время чувствительность вернулась, но ходить он стал с трудом, а потом и вовсе не смог подняться от боли и онемения в нижней части тела. Он даже мочился в постель. Вдова Дай, и ранее не дружившая с головой после гибели мужа, на фоне несчастья с сыном совсем потеряла связь с реальностью, и разрывающаяся между ней и братом Суиин отправила родительницу в монастырь на горе, где монахи ухаживали за такими бедолагами за определенную плату. На содержание матери и лечение брата ушли все имевшиеся в доме ценности, найти работу надолго не получалось, поскольку мстительный мясник наговаривал на девушку гадости, и ей отказывали во всех лавках и мастерских в округе. |