Онлайн книга «Его одержимость. Время вспять»
|
— Ох, Кассариона разбудит, — всполошилась Виктория, побежав открывать настойчивому гостю. Файрон лениво поплелся следом, засовывая еще горячий блинчик в рот. — Мистер Лангерт? — удивилась Виктория. — Чем обязаны в такую ра… ох, с вами все в порядке? Пожилой мистер Лангерт выглядел неважно: запыхавшийся, вспотевший, в запачканном свитере и порванными штанами. На его блестящей лысине алела небольшая царапина. — А это вы мне скажите, в порядке ли я! — проворчал, нет, почти закричал раздраженный Лангерт. Он скривил такое недовольное лицо, что впору было им пугать всех окрестных детишек. — Полагаю… что вы совсем не в порядке, — обескураженно ответила Виктория. — Может, вам чем-нибудь помочь? — Да, уж будто добры! — снова прикрикнул пожилой сосед. — Уймите своего сына. Сегодня утром он чуть меня не угробил! — Ох, вы что-то путаете… — начала была Виктория, но тут в проеме двери появился Файрон и оттеснил Викторию внутрь дома. — Проблемы, господин… простите, не знаю, как вас зовут. Господин сосед? — сверкнул синими глазами Файрон. — Не очень-то вежливо вот так врываться в дом с утра пораньше и кричать на чужих жен, не находите? Лангерт осмотрел Файрона с ног до головы и сглотнул тугой ком в горле: — Простите, господин Файрон, я… — Ах, вы знаете как меня зовут… — Виктория сказала, как зовут ее мужа. Я уже заходил, так что кое-что о вас знаю. — Ах, Виктория, — цокнул Фарон. — Заходили, говорите. Вот, значит, как… и что же у вас случилось, господин сосед? — Лангрет Олсон, — сказал пожилой мужчина. — Простите, но так меня зовут. Я шел по дороге и мимо меня пролетела фонтанная статуя. Я так испугался, что свалился в канаву в чем был. — А вам случайно не показалось? — Файрон поднял брови вверх. — Фонтанная статуя — это серьезно. Ни один ребенок не в силах поднять ее, тем более слабая трехлетка. — Да, я знаю, господин Файрон, но… ни у кого в округе нет дара как у вашего сына, и тем более прецеденты с ним уже были, и не раз… — Спасибо за информацию, я с этим разберусь, — Файрон так зловеще-дружелюбно улыбнулся, что Лангерт невольно кивнул и неловко улыбнулся в ответ. — Ладно, разберитесь пожалуйста, а то глядишь в следующий раз кого-нибудь зашибет… — Да, конечно. — Хорошо, да-да. Ну, я пойду? — Идите, — спокойно ответил Файрон и захлопнул дверь. — Боже, — Виктория закрыла лицо руками. — Значит, Кассарион уже даже во сне поднимает предметы! — Во сне поднять статую? Ерунда. — А вдруг он становится сильнее? — ужаснулась Виктория. — Что за сосед? — вдруг спросил Файрон. — В смысле? — не поняла Виктория, посмотрев на мужа большими невинными глазами. — Лангрет. Он сказал, что уже заходил. Что вы знакомы, что ты «кое-что обо мне рассказывала», и назвал тебя по имени. Виктория. Не миссис Виктория, а просто — Виктория. — Не понимаю… — сощурилась Виктория, пытаясь понять, к чему ведет ее муж. Только после того, как он навис над ней, оттеснив к стенке у двери, до нее все-таки дошло. На правильные мысли ее натолкнула внезапная, стихийная реакция мужа на чужого мужчину в их доме, который назвал ее слишком фамильярно. Конечно, Лангерт забыл приставку «миссис» к ее имени только из-за страха, быть может, еще от стресса, но Файрону разве объяснишь? — Боже, Файрон! Ему шестьдесят лет! Он пришел жаловаться на нашего сына! Что за глупая ревность?! |