Онлайн книга «Последний круиз писателя»
|
— Хорошо. Я буду молчать. — Держите рот на замке даже с вашей женой, пожалуйста, потому что если она хоть отдаленно похожа на мою бывшую, то уже через три минуты весь корабль будет в курсе всех ваших выводов, — сказал Карузо, провожая его к выходу. Когда доктор ушел, инспектор попросил пропустить Тибо Буайе, человека, который, по словам капитана, утром обнаружил труп. Мишель Анастазиа попытался пройти вслед за другом в библиотеку, но Карузо остановил его сухим жестом. — Сейчас я хочу поговорить с ним наедине. Потом с вами тоже поболтаем. Капитан Васто, у меня к вам несколько поручений. — Все, что в моих силах, — пожалуйста! — Мне нужно, чтобы кто-нибудь из вашего экипажа оставался снаружи каюты Галеаццо и никого не туда не впускал без моего приказа. И потом, когда я здесь закончу, нужен еще один человек для охраны этой комнаты. Эта дверь — единственный вход, верно? Капитан кивнул и взял портативную рацию, чтобы отдать распоряжения. — Прекрасно. Проходите, господин Буайе, прошу вас, — продолжил Карузо. — Может быть, лучше мне тоже зайти, инспектор? Он говорит только по-французски. — Не волнуйтесь, синьор Анастазиа. Как вам довелось видеть вчера, Монтекристо говорит на нем даже слишком хорошо. Я попрошу его помочь. Тот послал ему полный сомнения взгляд, но в конце концов кивнул. — Капитан, вы пока соберите в зале ресторана всех, кто вчера участвовал в коктейльной вечеринке. Оставайтесь там вместе с ними. Я подойду к вам, как только закончу здесь, хорошо? — Конечно. Господа, следуйте за мной. — Но… — попробовал возразить Польпичелла. — Будьте любезны, следуйте за капитаном Васто, — решительно приказал Карузо. — И все остальные тоже: я знаю, что вы расстроены, растеряны и напуганы, но необходимо придерживаться протокола. Спасибо. Коридор медленно опустел. — Прошу вас, синьор Буайе. Француз что-то сказал на своем языке, с испугом разглядывая библиотеку. — Я не понимаю, извините. — Он сказал, что это он во всем виноват и что он этого себе никогда не простит, — перевел Марцио. — Идея этого круиза принадлежала ему. — Охренительная идея… Это не переводи ему, Монтекри, — предупредил Карузо, провожая Буайе в библиотеку.
ГЛАВА 34 Как только Карузо вернулся, он заметил изменившееся выражение лица книготорговца: оно стало еще более мрачным. — Что такое? — Я волнуюсь. — Из-за чего? — Ты сказал капитану держать их в зале ресторана. — Естественно, до того момента, пока я не пойму, что… — Вот. Меня интересует это самое «пока». Как долго ты сможешь их там держать, прежде чем они взбунтуются? И как долго, по-твоему, кораблю можно стоять в открытом море? Боюсь, что совсем недолго. И весьма вероятно, что на борту находится тот или та, кто убил Галеаццо. И если нам придется разрешить пассажирам снова свободно расхаживать по кораблю, боюсь, что виновный сотрет все следы своего участия. И тогда наши шансы обнаружить его резко упадут. Карузо упер руки в бока и тяжело вздохнул. — И это еще не все, — продолжал книготорговец. — Кто нам сказал, что Галеаццо был единственной целью убийцы? Что, если у него или у нее в планах убить кого-то еще? — Тогда нам придется поспешить и узнать, кто это был, как можно скорее. — Это означает, что я должен узнать, кто это был, как можно скорее. |
![Иллюстрация к книге — Последний круиз писателя [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Последний круиз писателя [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/123/123599/book-illustration-4.webp)