Онлайн книга «Последний круиз писателя»
|
Услышав это кулинарное уродство, Монтекристо закрыл лицо руками и покачал головой. — Карузо, сколько лет ты живешь на Сардинии? — вздохнул он. — Пятнадцать, двадцать? — Почти. — Вот как. И после всех этих лет ты до сих пор делаешь такие ошибки? «Фрегола» — это похоть, либидо, или, если угодно, будем еще точнее — это то возбуждение, которое ты испытываешь, когда видишь молодую стажерку с аппетитными формами, или когда ты останавливаешься, чтобы поглазеть на девушек в бикини на пляже Поэтто, старый пройдоха. Инспектор пристально посмотрел на него и, пожав плечами, сказал: — Да пофиг! Фрегола, фрегула — какая, к черту, разница? Главное, чтобы было вкусно. И мне кажется, что это прямо деликатес. Ты только послушай, что за чудо: «Фрегула домашняя, приготовленная как ризотто с бульоном из кефали, в соусе из помидоров и юдзу-косё, с японской приправой юдзу и зеленым перцем чили, подается с обжаренной кефалью и соусом из петрушки». Вау. И правда звучит возбуждающе… А ты что будешь? — Мазэ соба куро эби, — ответил Монтекристо лаконично. — Не понял. Это сардинский диалект или японский? — Да иди ты, Карузо. Полицейский рассмеялся. Сделав заказ, книготорговец решил обойтись без обмена любезностями и сразу взял быка за рога: — Итак, чем я обязан столь великодушному приглашению? — Через месяц начнется суд по делу убийцы с песочными часами. Тебя вызовут для дачи показаний. На одну-две недели забудь о книжном магазине. — Ага, только этого нам не хватало! Похоже на мировой заговор с целью, чтобы я наконец закрыл магазин. — Попросишься на работу сюда, почему нет? У тебя безупречное японское произношение. — Карузо… — Это еще не все. — И почему-то я этого ждал. Полицейский нагнулся над столом и прошептал: — Среди моих коллег прошел слух, что вы нам помогли… — Называй вещи своими именами: мы раскрыли вам дело. — Можно и так сказать. У каждого следователя есть два или три дела, которые он так и не смог раскрыть по тысяче причин. Так вот, меня спрашивали, не согла… Монтекристо отпрянул, скрестив руки: — Нет. — Дай договорить. — В этом нет необходимости. Ответ — нет. — Ты знаешь, что у тебя и вправду скверный характер? — Я был учителем математики. Скверный характер прилагается к этой профессии. — Я в математике полный ноль. — Да ладно? Ни за что бы не подумал… — Давай же, Монтекри. Отнесись к этому как к интеллектуальному досугу. Нужно будет только пролистать старые папки с делами и посмотреть, не сработает ли тревожный звоночек. Вдруг заметите что-нибудь, что ускользнуло от моих коллег, или что-то похожее на один из ваших детективчиков… — Карузо, при всем уважении, сейчас у меня столько проблем… Я не могу позволить себе тратить время на ваши чертовы досье. Я книготорговец на грани банкротства: мне надо спасать свой бизнес, а не охотиться за преступниками, которые думают, что легко отделались. — Ты переспи с этой мыслью и поговори со своими… И потом, подумай: если бы ты раскрыл еще какое-то дело, то предстал бы выгодном свете перед Анджелой, так? Ты бы точно произвел на нее впечатление. — Напомню тебе, что Анджела вышла замуж, и, кроме того, ты разговариваешь с тем, кто был свидетелем на ее свадьбе. — Да брось ты… Брак — это официальное разрешение на измену. Монтекристо поднял брови. |