Онлайн книга «Край биографии»
|
Впрочем, до баржи еще нужно было дойти. Японское командование, по-видимому, старалось держать наши нижние чины в форме. Потому бывшим больным и раненым для начала предстояло совершить пеший переход из Порт-Артура в соседний порт Дальний – а это, ни много ни мало, пятьдесят верст. Георгий прихрамывал, но старался не отстать от остальных. Хотя некоторые не выдерживали и пытались роптать, после чего пропадали где-то позади, и что с ними было дальше, никто не ведал. До Дальнего добрались, когда было уже поздно. А ночи там очень темные. Потому, куда пленных определили на постой, Ратманов позже даже не ответил бы. Едва рассвело, они снова шли вдоль каких-то заборов, сараев и складов и тем же утром скопом погрузились на баржу. С точки зрения японского руководства, все должно было выглядеть максимально четко и слаженно. И вряд ли можно усомниться в том, что так оно и было. Но среди пленных присутствовала нервозность: никто толком не объяснил, куда именно их везут, когда они достигнут пункта назначения и что ждет их дальше. Солдатская масса питалась слухами, пересказывая из уст в уста откровенные небылицы. А поскольку у Ратманова не было здесь никого из знакомых, он тихо сидел в углу и только слушал. К примеру, о том, что русские станут временными мужьями для одиноких японских невест. Или о том, что пленные заменят всех дженрикш – тех самых, что вместо лошадей возят пассажиров в двухколесных колясках. Или о том, что вместо лагеря Хамадэра всех отправят на крайний север, в японскую Сибирь, на холодный и малозаселенный остров Хоккайдо, по сравнению с которым наша каторга покажется раем. Наконец, прошел слушок, что пленных для маленькой страны слишком много, кормить лишние рты микадо не хочет, а потому каждому второму пассажиру баржи по приезду грозит расстрел, сообразно японской считалочке: ич – НИ – сан – СИ – го – РОКУ – сити – ХАТИ – ку – ДЗЮ… 6 В последний момент отправку пленных задержали еще на несколько дней. В Дальнем, или Дайрене, у японцев, которые не выговаривали звук «л», или будущем китайском Даляне, посмотреть тогда было решительно нечего. Солдаты и матросы кое-как перекантовались в портовых бараках, тайком от своих контролеров играя в очко[42] на папиросы. А случилась передышка из-за неблагоприятных погодных условий, точнее, прогноза на тайфун. В принципе, им здесь некого было удивлять, но ближайший шторм ожидался сильнее обычного. При этом гидрометеорология – наука еще молодая, синоптики ошибались что тогда, что спустя век с хвостиком. И спустя два дня тревожного ожидания под ясным небом и палящим солнцем баржа, наконец, вышла в море. Неприятные погодные явления, о которых предупреждали, начали догонять транспорт с пленными чуть позже, ближе к берегам Кореи и особенно Японии. Здесь бывалые солдаты принялись перечислять случаи кораблекрушений, случившихся за последнее время. А один дед так и вовсе вспомнил 1274 год, когда мощнейший тайфун, прозванный позже камикадзе, примерно в этих же местах разметал монгольский флот и тем самым спас эти острова от оккупации. Вскоре японские боги настолько обозлились на наших военнопленных, что признаки морской болезни начали проявляться даже у тех, кто никогда прежде ее не испытывал. Баржу кидало по волнам как щепку, а Ратманов, уже расставшись со всем содержимым желудка, готовился выплюнуть еще и легкие. Море словно не желало, чтобы заключительная часть маршрута завершилась благополучно. Однако погибнуть барже суждено было не от высоких волн и ураганного ветра, а по другой причине. |