Онлайн книга «Кофе для Мардж, а ограбление на десерт»
|
— Что это? – ткнул Гарольд пальцем в изуродованную тетрадь. Маргарет отняла руки от лица. Уставилась на тетрадь. — Тут были наши заключения, – прокомментировала она. И фыркнула: – Вот глупый, думает, я забуду его признания, – и постучала себя по лбу, взрываясь истеричным смехом. Финчли и Кингстон с недоумением посмотрели на хохочущую девушку. А ее колотило, как судорогой, и она не могла остановиться. — Что? – Слезы выступили на глазах, когда она выдавила этот вопрос. — Тебе правда… – с состраданием произнес Гарольд, – лучше того… в пекарню… — Какая пекарня?! – возмутился Брент. – Сначала допрос, а потом булочки. — Какой еще допрос? – набычился Гарольд, засовывая руки в карманы. Брент Финчли пожал плечами. — Это ведь платье подозреваемой в убийстве? – указал он на золотой кусок ткани, лежавший у ног Мардж. — Мардж ни при чем, ты в своем уме?! – воскликнул Гарольд. Маргарет разразилась новым раскатом смеха. — Это тот, который «не руководствуется личными чувствами в расследовании»… А Лесли ты проверил, кстати? Или она тоже чересчур прекрасна, чтобы… Ее ехидное замечание прервал звонок телефона. Включила все-таки – и когда успела. На экране красноречиво светилось: «Шон Коннерз». Гарольд вдруг вспомнил, где видел ту куртку из-за дивана. «Труссарди»! Любимая марка Алекса Брука. Маргарет вздрогнула и поспешно протянула руку. Гарольд взял у нее телефон. — Я отвечу, – буркнул он. Возражения явно не принимались. Брент Финчли причмокнул, старательно пялясь на испорченную притолоку. — Ты, это… собирайся все же, Мардж, – попросил он вполголоса. — Привет, Шон, – тем временем раздался веселый голос в трубке. – Алло! Что-то я тебя не слышу. Маргарет бросилась отнимать телефон. — Отдай! Что за хамство, Кингстон! – громким шепотом потребовала она, пытаясь поймать уворачивающегося следователя. — Не отдам. Ты вообще теперь – подозреваемая, – объявил он так же вполголоса. Даже Финчли услышал, как Шон Коннерз расхохотался по другой стороне. — А я думал, вы не разговариваете. — Не твоего ума дело, – буркнул Кингстон. — И не твоего! – возопила Мардж. — Моего как раз – это ж я «не разговариваю». Ладно, включаю громкую. Уверен, Шон: тебе нечего сказать Мардж такого, чего не можем услышать полиция и я. Шон продолжал трескуче посмеиваться: — А я уже запереживал, что ты продул, Кингстон. Даже жалко тебя стало. Но прости – у меня от Мардж как раз личный заказ, конфиденциальная информация и все такое. Кингстон сузил глаза и послал Мардж Никсон убийственно мотивирующий взгляд. Она вздохнула: — Прости, Шон… Мы уже… разговариваем. — Вот пойдешь в свою пекарню, тогда и поговорим, – нахмурился Кингстон. — И пойду! Кингстон поднял брови. Маргарет показала язык и произнесла в трубку: — Говори при всех. Тут еще и Финчли, ты и ему время сэкономишь. Брент, садись, не стой. Итак, Шон, что удалось накопать? Коннерз откашлялся. Финчли почесал затылок и сел. — Уверена? – спросили в трубке. Маргарет исподлобья посмотрела на Гарольда. Губы того были сжаты в тонкую линию. Девушка вздохнула, прогоняя любые сомнения. — На все сто. — В общем… Грейсоны с Лоуренсами и вправду на ножах – достаточно посмотреть странички Рене – старшая дочь после смерти отца возглавила бизнес, – Гарольд в этом месте кивнул весьма сосредоточенно, – и Майкла Лоуренса, отца Эллы. Они конкуренты на рынке туристического бизнеса. Можете сами проверить. Наверняка жертва и Элла были знакомы и находились в курсе данных событий. Та старая авария – следствие долгой борьбы конкурентов. Согласно материалам дела, которое мне удалось достать, Грейсон сам тогда пришел к Лоуренсу и это был действительно несчастный случай. Но обстановку он только накалил. Особенно учитывая, как быстро Лоуренсы прикрыли дело. |