Онлайн книга «Ненужная жена. Хозяйка сада пустоцветов»
|
Я дождусь, возьму деньги на первое время, тихо спущусь по чёрной лестнице и выйду через кухонный двор. Загляну в кабинет Драксена — он всегда держит там шкатулку с золотом на непредвиденные расходы, так что пропажу обнаружит нескоро. Буду считать это вкладом в нашего малыша. Не воровство, а необходимость. Мне нужны средства, чтобы выжить, чтобы обеспечить нашего ребёнка. Решение принято. Осталось только ждать подходящего момента, чтобы начать новую жизнь вдали от человека, который когда-то был моим миром, а теперь стал тюремщиком. Я поднимаю бокал Драксена, всё ещё наполненный тёмно-красным вином, и произношу тост шёпотом: — За свободу. За будущее. За нас двоих. Без тебя. Потом выливаю вино обратно в графин и начинаю убирать со стола. Последний раз я играю роль хозяйки этого дома. К рассвету от меня не останется и следа. Теперь мне остаётся только ждать… Но конечно же, всё не могло пройти без происшествий… Глава 5 Я уже заканчиваю составлять на подносы остатки еды, когда в столовую вбегают две служанки — Лили и Мэг. Их щёки раскраснелись, глаза блестят каким-то лихорадочным возбуждением. Они почти вырывают у меня из рук подносы. — Мы заберём это, леди Илория, — выпаливает Лили, избегая моего взгляда. — Не утруждайте себя. — Да-да, сами всё уберём, — подхватывает Мэг, с такой поспешностью составляя тарелки, что фарфор звенит. Что-то в их поведении настораживает меня. За пять лет жизни в этом доме я хорошо изучила своих слуг. Эти девушки обычно степенны и аккуратны, особенно в обращении с дорогой посудой. — В чём дело? — спрашиваю я, удерживая край подноса. — Почему такая спешка? Они переглядываются, и на их лицах появляется странное выражение — смесь вины и озорства, как у детей, задумавших шалость. — Ничего особенного, леди, — Лили прячет глаза. — Просто… уже поздно, и мы хотим побыстрее закончить. — Вы сегодня и так натерпелись, — добавляет Мэг с неожиданным сочувствием в голосе. Я смотрю на их раскрасневшиеся лица, на нервные движения рук, и внезапная догадка заставляет меня похолодеть. — Что вы сделали? — мой голос падает до шёпота. Они снова обмениваются взглядами, и наконец Лили сдаётся: — Ничего страшного, госпожа, правда! Просто… эти новые… — она запинается, подбирая слово, — … леди… они ужасно обращались с Бетти, когда та помогала им переодеваться. Называли её толстой коровой и говорили, что в их доме таких неуклюжих служанок выгоняют на улицу. — А потом они кричали на Марту, — подхватывает Мэг. — Говорили, что она слишком медленная и что господину Драксену следует заменить всю прислугу. — Или оставить вместо неё только ненужную жену, — кивает Лили. — Простите, но это уже слишком! Я чувствую, как холодок пробегает по спине. Близняшки успели восстановить против себя всю прислугу за несколько часов пребывания в доме. — И… что вы сделали? — Мы… — Лили опускает голос до едва слышного шёпота, — добавили немного слабительного зелья в их десерт. Совсем чуть-чуть! Просто чтобы они провели несколько неприятных часов и поняли, что не стоит обижать людей, которые готовят им еду. С ними всё будет в порядке! Кровь отливает от моего лица. О боги! И это после того, как я… — Что такое, миледи? — испуганно спрашивает Мэг, заметив мою реакцию. — Вы же не расскажете им? |