Книга Гувернантка из Лидброк-Гроув, страница 29 – Виктория Воронина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Гувернантка из Лидброк-Гроув»

📃 Cтраница 29

— Пусть Эмма едет, - добродушно проговорил он. – А то, она голубушка засиделась в доме. Я стал слишком стар, чтобы сопровождать ее по различным увеселениям.

После этих милостивых слов я с помощью горничных быстро переоделась в вечернее платье и в обществе друзей спустилась вниз. После того как мы уселись в экипаж, карета быстро помчалась по лондонским улицам, поскольку мы уже опаздывали к началу представления. К счастью, дождь уже перестал лить и мы не замочили свои сверкающие одежды, но непогода не отступала. Мелькающие мимо окон столичные здания окутал столь густой туман, что желтый свет зажженных фонарей еле-еле пробивался сквозь его пелену и напоминал на зрачки неведомых животных. Редкие прохожие и ненароком проезжающие рядом кареты казались неясными привидениями, неожиданно появляющимися и столь же быстро исчезающие. Я невольно поежилась. Мы словно очутились в особом призрачном мире, где с нами могло произойти все, что угодно и это ощущение рождало в моей груди некоторую робость. Я быстро оглянулась на моих спутниц, желая проверить, не превратились ли они в бестелесные призраки – чтение многочисленных мистических романов и выслушивание рассказов суеверных служанок дало о себе знать в самый неподходящий момент – но нет, леди Амелия и Фанни продолжали непринужденно разговаривать, гадая, сильно ли мы опоздаем на оперу. Я успокоилась и вновь обратила свой взгляд в окно, тоже желая поскорее достичь конечной цели нашей поездки.

Искусство нашего кучера, виртуозно правившего четверкой лошадей, запряженных в карету Лэндонов, позволило нам прибыть на театральное представление без опоздания. Грум открыл перед леди Амелией дверцы экипажа, и мы поспешно поднялись по ступенькам обширного крыльца Королевского театра Ковент-Гарден в окружении нарядных леди и джентльменов, тоже желающих приобщиться к высокому оперному искусству. Мена поразил контраст между темными пустынными улицами и щедро освещенным огнями театром. Ковент-Гарден был полон шума, движения и голосов наполняющих его зрителей. Роскошный зрительный зал напоминал огромное чрево гигантского сказочного кита, которое могло вместить в себя всех желающих посетить храм Мельпомены и насладиться музыкой Глюка. По дороге мы неоднократно были останавливаемы приветствиями знакомых леди Амелии, но к счастью успели попасть в ложу еще до первого звонка, возвещающим о начале представления.

Лорд Лэндон уже ждал нас в ложе, находясь в обществе одного молодого светловолосого джентльмена, который тут же был мне представлен. К моему разочарованию, это оказался не баронет Эндервилль, хотя незнакомец несколько напоминал его чертами своего лица. Но насколько Дориан сразу расположил к себе мое неопытное девичье сердечко, настолько спутник лорда Лэндона произвел на меня сильное отталкивающее впечатление. Я имела сомнительное удовольствие познакомиться с кузеном Дориана Николасом Эндервиллем, и если бы знала заранее, к каким неприятным последствиям может привести это знакомство, то постаралась бы избежать его всеми своими силами. Николас тоже был красив, пожалуй даже красивее Дориана, но от его холодного, пронизывающего откровенным презрением взгляда мне тут же хотелось убежать и спрятаться куда-нибудь подальше. Зная по рассказам Фанни, что Николас служил в драгунском полку в чине лейтенанта, я ожидала увидеть его в военной форме при первой встрече, но кузен Дориана был в штатском, из чего я заключила, что он оставил службу в армии. Это показалось мне странным, поскольку Николас Эндервилль не имел собственных средств к существованию и только военная служба обеспечивала ему жизнь, достойную джентльмена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь