Онлайн книга «Разбуженная тигрица»
|
Глава ЧЕТВЕРТАЯ Погруженный в грустные мысли, Дилан сидел у себя в комнате со стаканом в руке и полупустой бутылкой бренди под боком. — Глупая женщина, — пожаловался он сам себе и налил еще бренди, опустошив хрустальный графин. Спиртное подавило в нем ту горящую страсть, которая медленно разъедала его душу после расставания с Ариэль. Но окончательно избавиться от ее образа — нежной красавицы, которую он так страстно желал, — Дилан не мог. — О, моя тигрица, — бессвязно бормотал он, — что с тобой случилось? Что погасило неистовое пламя в твоих глазах? Не найдя ответа на свои вопросы, Дилан отставил стакан в сторону и встал на ноги. Подойдя к кровати, он тяжело упал на нее. Медленно, трясущимися руками он сорвал с себя одежду и швырнул на пол. — Глупая женщина, — снова обругал он Ариэль, опуская голову на ворох мягких подушек. — Я не позволю, чтобы ты тревожила меня. Прежде чем было произнесено последнее слово, Дилан почувствовал, что им овладевает сон. Тяжелое дыхание сменилось похрапыванием еще до того, как полностью закрылись его глаза. — Ариэль! — Папа, — откликнулась она. — Ты здесь? — Ариэль! Его крик был едва слышен, почти терялся на ветру, но все же она услышала его. — Папа, я иду. Подожди меня: Я иду. — Ариэль побежала, побежала изо всех сил, но не могла догнать его. Он был слишком далеко. — Подожди! — закричала она, стремясь к нему, но он не становился ближе. — Подожди! Больше она ничего не видела. Слезы слепили ее. Упав духом, Ариэль рухнула на землю. Душа ее трепетала. — Папа, — горестно прошептала она, — я так и не простилась с тобой. — Ариэль. — Ариэль медленно пробуждалась от тревожного сна. — Ариэль, — прошептал тихий голос, и чья-то нежная рука погладила ее спутанные волосы. На этот раз при звуке своего имени она заставила себя приподнять опухшие веки. — Тетя Маргарет? — Тебя все еще мучают кошмары, дорогая? — Все хорошо, — солгала она. — Мне просто надо поспать. Ариэль попыталась отвернуться. Маргарет Уизерспун только рассмеялась в ответ на ворчание племянницы. — Разве ты забыла, что сегодня мы с тобой должны встретиться с мистером Харрингтоном, чтобы выбрать серебро и хрусталь? Тебе придется встать. Посмотри на себя, — укорила она девушку и потянула ее за вялую руку. — Ты в полном беспорядке. — О нет, — простонала та, живо представляя себе ужас ожидавшего ее дня. — Я не хочу никуда ехать. — У тебя нет выбора. — Маргарет помогла Ариэль подняться с постели. — Ты почувствуешь лучше после горячей ванны. Я послала Бетси на кухню и велела ей принести много-много горячей воды. Медленно, постоянно понукаемая теткой, Ариэль встала. — Вы слишком добры ко мне, тетя Маргарет. Что бы я делала без вас? — В ее словах сквозила ирония, но тон, которым они были произнесены, был достаточно мягким. — О, я уверена, ты бы справилась и сама, — ответила тетя, зачесывая волосы со лба Ариэль. — Как-нибудь. Ариэль кивнула в ответ. — Садись, Ариэль, я попытаюсь расчесать твои волосы. — Это безнадежное дело, — улыбнулась девушка, вспоминая ночь, проведенную в парке. Она уже почувствовала себя лучше и почти полностью отошла ото сна. — Я лучше начну. Чтобы распутать твои космы, понадобится целая вечность. И Маргарет начала расчесывать длинные пряди. Ариэль закрыла глаза, наслаждаясь ее нежными прикосновениями. |