Книга История Деборы Самсон, страница 100 – Эми Хармон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «История Деборы Самсон»

📃 Cтраница 100

* * *

Ближе к концу дня, когда мы подъезжали к посту в Пикскильской лощине, навстречу нам кто-то выехал. Он был еще ярдах в ста, но я уже угадала в нем полковника Спроута. Он звонко приветствовал генерала и кивнул полковнику Костюшко. На мгновение его взгляд задержался на мне, и я затаила дыхание, но он лишь поприветствовал меня, обратившись по имени, и похвалил за решительность и хладнокровие во время стычки в Тарритауне.

— Рядовой Шертлифф – мой новый адъютант, полковник Спроут, – сказал генерал.

— Вы мне кажетесь знакомым, Шертлифф. В Тонтоне есть Шертлиффы. Быть может, я знаком с вашей семьей?

— Не знаю, сэр. Даже я не знаком со своей семьей. Но я родом не из Тонтона.

По большей части это была правда, и слова легко скатились у меня с языка. Спроут кивнул и тут же забыл обо мне. Двигаясь рядом с генералом, он тихо сообщил ему что-то, от чего генерал резко расправил плечи и окинул окрестности острым взглядом.

— Мы получили сведения о складе продовольствия близ Истчестера, в подземных пещерах. Человек, который о них рассказал, утверждает, что там лежат припасы, которые так и не добрались до нас в августе прошлого года.

— Пещеры? Похоже на ловушку.

Полковник Спроут пожал плечами:

— Я решил так же. Но я верю источнику. Он сказал, мало кто знает, что продовольствие там, и его не слишком-то стерегут.

— Он утверждает, что сам был внутри?

— Да, сэр. За входом приглядывают два брата, еще мальчишки. Они не поняли, что он не из бандитов, которые их там поставили. Он велел провести его внутрь, и они так и сделали.

— Кто им платит?

— Не знаю. Но не кто-то из наших. Думаю, что людей из отряда, который мы считаем пропавшим без вести, подкупили и уговорили дезертировать. Или они мертвы. Я бы сказал, скорее мертвы. Делэнси не платит за то, что может забрать просто так.

— Это точно.

— Тот человек говорит, там полно провизии. Вино. Бочки муки. Бобы. Рис. Картофель. Патока. Сало. Банки с фруктами. К балке на потолке подвешены окорока.

— Сколько возов?

Спроут шумно выдохнул и покачал головой:

— Он считает, что одних только бочек там столько, что они заполнят целую баржу.

— Что вы предлагаете делать?

— Мы все заберем, сэр.

— Как только к Истчестеру двинутся войска или возы, они сразу поймут. В нейтральной зоне секретов нет.

— Верно. Но если мы вышлем туда бригаду, они не сумеют нас остановить.

— Если только не узнают заранее и не перевезут припасы в другое место.

Спроут поскреб голову:

— Генерал, нам нужен этот провиант. Никто не знает об этом лучше, чем вы. Мои люди всю зиму получали половину пайка. Мы залегли на дно. Не ходили в разведку, не тренировались, не стреляли. Так что нам теперь надо не слишком много, но так продолжаться не может.

— Я знаю.

— Делэнси не ответил за нападение в Тарритауне. Я бы очень хотел заполучить его запасы.

— Сколько миль дотуда и обратно? – спросил генерал Патерсон.

— Тридцать миль. Может, чуть меньше. Около десяти от Уайт-Плейнс.

— Выезжаем завтра на рассвете. Я поеду с вами.

— Вы, генерал? – Спроут был потрясен.

— Я не могу разработать план, если не знаю деталей. Мне нужно увидеть, где хранят провиант, сколько людей и возов потребуется, чтобы все увезти, и стоит ли это предприятие риска, которому подвергнутся солдаты, если мой план провалится и начнется перестрелка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь