Онлайн книга «Святые из Ласточкиного Гнезда»
|
Дэл спросил: — У кого работать будете? Своим неестественным голосом, которому сама не доверяла, Рэй Линн ответила: — У Балларда. Сосед сунул руки в карманы и пнул столбик ограды. — Ого, – сказал он. – Повезло вам. – Он заговорщически наклонился ближе, словно полагал, что кто-то может их подслушивать, и сказал, понизив голос: – Я работаю у типа по кличке Ворон. Мы с ним не ладим, но дело тут не столько во мне, сколько в нем. Будьте с ним осторожнее, вот вам мой совет. Рэй Линн снова промолчала, решив, что чем меньше говорить, тем лучше. Дэл посмотрел на небо, потом опять на нее. — Ну что ж, я только хотел представиться, раз уж мы теперь соседи. А от блох помогает соль. Рэй Линн кивнула и ответила коротко: — Знаю. Риз оттолкнулся от забора и пошел прочь. Через несколько секунд до Рэй Линн донеслось хриплое мурлыканье губной гармошки. Мелодия плыла в прохладном воздухе, и Рэй Линн подумала, что эта одинокая музыка похожа на самого Дэла. Она вернулась в хижину и стала приводить ее в порядок, насколько это было возможно. Часть II. Ласточкино Гнездо Глава 11. Дэл В один из жарких летних дней Ризу представился случай понаблюдать за новеньким, появившимся в лагере некоторое время назад. Дэл признал, что подрубщик тот неплохой, вот только, кажется, не слишком расторопный, и еще что-то в нем было не так. Новенький работал на участке неподалеку, так что у Дэла было время присмотреться к парню и поразмыслить о том, что его сюда привело. Во-первых, помимо того, что приехал Кобб на грузовике, на нем были новые башмаки. Все прочие ходили босиком или в опорках, кое-как залатанных «кожей Гувера». Сам Риз в последнее время стал подстилать в башмаки газету, потому что подошвы протерлись почти до дыр. У каждого здесь была своя история и своя причина оказаться в лагере. К концу дня они с новеньким разошлись по своим участкам в разные стороны, и теперь перед Дэлом были только сосновая кора и бесконечный ряд деревьев. После отбоя пришла повозка и увезла всех обратно в лагерь. Дэл соскочил у магазина: хотел взять пару банок каких-нибудь консервов. До того устал, что готовить сил не было. Войдя в магазин, он наткнулся на перепалку между Отисом Риддлом, его женой и этим новеньким, Коббом. Тот выглядел таким же разгоряченным и потным, как сам Дэл. Отис с Корнелией оба были за прилавком, что уже казалось необычным, и Кобб там же: лицом к Риддлу и с пистолетом в руке. Корнелия топталась у новенького за спиной. Дэл остановился у двери, раздумывая, входить или нет, и услышал голос Кобба: — Лучше оставь ее в покое. Кобб бросил взгляд на Риза, потом снова на Отиса. Дэл, поняв, что его уже заметили, остался стоять у двери. Отис, не вынимая сигареты из уголка рта, сказал: — Тебя это не касается. Она моя жена и будет делать то, что я скажу. Ты, видать, не с той ноги встал, но я не люблю, когда лезут в мои дела. — Она выбирала для меня товар, незачем было ее толкать, – отчеканил Кобб и обернулся к Корнелии: – У вас все в порядке? Та бросила испуганный взгляд на мужа, а затем на щуплого Кобба. Черты ее лица разгладились и затвердели, словно утрамбованная земля на дорожках, протоптанных между хижинами. Корнелия сказала: — Обойдусь без твоего заступничества. Нечего меня защищать от собственного мужа. – В конце фразы голос у нее дрогнул, и она вздернула подбородок, глядя на Кобба с вызовом. Дэлу показалось, что она пытается убедить саму себя в правдивости своих слов. |