Книга Граф и Дикарка, страница 78 – Лия Титова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Граф и Дикарка»

📃 Cтраница 78

— Прости мое любопытство, невестка, - изучая обоих, спросил Боу, - как ты познакомилась с Эдом?

— Мегги! – сделал страшные глаза Эдвард, предупреждающе шипя.

У Норта разыгралось любопытство, и он подался вперед, уставившись в лицо Мегги, которая немного покраснела.

— Не тяни уже, - заныл Норт. – Расскажи. Думаю, это было увлекательно.

Мегги прижала руки к груди, сделала драматическую паузу и прошептала:

— Он меня выкрал.

Норт пораженно откинулся на спинку кресла, во все глаза глядя на обоих, пытаясь понять, услышал ли он правду или выдуманную историю.

— Выкрал? Откуда? – потом заметил, что его шурин зажмурился, и его любопытство еще возросло.

— С земли Дугласов, - шепотом ответила она, словно доверяя страшную тайну.

— Дугласов?! – недоверчиво повторил виконт и сделал большой глоток чая. – Ты принадлежишь клану Дугласов?

— Я дочь лаэрда клана.

Норт подавился чаем и закашлялся. Жена заботливо похлопала по спине, стараясь не рассмеяться его комичному удивлению. Риана уже знала, что предшествовало путешествию брата в Шотландию. Как ни пытался муж скрыть истину, но, как говорил их друг Грэг: «Жена это не человек, а ищейка», и она все вытянула из него.

— Ты спятил? – взвился Норт, отдышавшись и поставив чашку на стол.

— Я здоров, - мрачно ответил Эдвард.

— Ты не прав, - возразил Боу. – Ты что, не знал, что она дочь Малькольма?

— Знал, - твердо ответила Мегги. – Я сразу сказала ему.

— И он все равно похитил тебя?! – это было сказано таким тоном, что всем стало ясно: Боу сомневается в умственных способностях друга. Маргарет только тяжело вздохнула:

— Эй, дружище, - серьезно заговорил виконт, - приведи в порядок все свои дела и напиши завещание.

— Неужели мои дела так плохи? – наивно спросил граф. – Я еще не собираюсь умирать.

— За тебя уже все решила судьба, - сухо ответил Норт. – У тебя есть кузен?

— Насколько знаю, нет, - задумчиво проговорил он. – Не считая Артура, кузенов нет. но он со стороны матери, а не отца. По линии отца только дальние родственники.

— Тогда назначь преемника, - дал еще один совет озабоченный зять, - чтобы не передрались из-за титула.

— Норт, тебе когда-нибудь говорили, что ты ужасный паникер и зануда? – приподнял бровь Эдвард, успокаивающе сжимая холодные пальчики жены.

— Моя жена так не считает, - обиделся Боу. – Она называет меня…

— Замолчи! – накинулась на него Риана, мечтая закрыть рот мужу, но сидела слишком далеко от весельчака.

— Ты даже не представляешь, что она учудила в день своей свадьбы, - жизнерадостно доложил Норт, не обращая внимания на возмущенную супругу.

— Думаю, я это сейчас узнаю, - обреченно произнесла графиня.

— Не сомневайся, - буркнул Эдвард. – Его ничто не остановит.

— Она сбежала с торжества и заставила меня забираться по отвесной стене на второй этаж в мою собственную спальню, - доложил он, весьма радостно вываливая подвиги Рианы, которая отвернулась от него, гордо делая вид, что этот рассказ не о ней. – А на следующий день имела наглость удрать ни свет, ни заря в гостиную к мамочке. Какой у тебя потрясающий цвет лица, дорогая. Ярко красный.

— Норт, лучше угомонись, - поспешно предупредил Чилтон, выпрямляя спину и подозрительно глядя на сестру. – Не забывай, у тебя с этой женщиной будет ребенок, и я бы не хотел терять друга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь