Книга Леди Жаворонок, страница 56 – Джо Беверли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди Жаворонок»

📃 Cтраница 56

— Пока не надо. Скажите мне только, нет ли тут поблизости детей. Моя кузина не переносит шума.

— О нет, сэр. Никаких детей.

Как только дверь за Джейн закрылась, Лаура расхохоталась.

— Ты был невероятно убедителен. Такой нетерпимый и избалованный.

— Очень хорошо. – Стивен был доволен собой. – Теперь мы знаем, что они рядом.

— А где же ребенок?

— Может быть, его вообще не существует.

— А может быть, существует.

— Возможно, Г.Г. где-то в другом месте. Это всё наши домыслы. А нужны факты. Гадать на кофейной гуще бесполезно. – Повернувшись лицом к своей спальне, Стивен с удовлетворением заметил: – Итак, у нас с ними общая стена.

— Думаешь, через нее что-нибудь слышно? Надо подойти поближе. – Лаура вскочила со стула.

Стивен жестом остановил ее.

— Терпение. Скоро принесут обед и увидят тебя в моей спальне. Не очень-то прилично. Я сам пойду послушаю, а ты жди обеда. – Вскоре он вернулся. – Как я и предполагал, полное молчание – Фарук ушел, и Дайеру не с кем разговаривать. Посмотрю, заперта ли у них дверь.

Лаура схватила его за рукав:

— У кого не хватает терпения?

— Я просто хочу проверить этих подозрительных типов, чтобы убедиться, что они не могут напасть на мою больную кузину темной ночью. – Он улыбался как мальчишка, когда, освободившись от нее, выскользнул в коридор.

Через минуту снова был в комнате.

— Дверь заперта, что подозрительно, если Фарук просто слуга.

Лаура нахмурилась.

— Так бы и сломала эту стену, – сказала она, – хотя никогда не действовала импульсивно.

— Никогда? Вспомни, как ты отправилась на состязания, переодевшись мальчиком.

— Мне было тогда двенадцать. И кстати, это ты уговорил меня.

— Пусть так. А когда вы с Шарлоттой пошли купаться, не думая, что вас могут увидеть из дома?

— Настоящий джентльмен не стал бы подсматривать. Я тоже помню твои проделки.

— Мои проделки не шли ни в какое сравнение с твоими, – сказал Стивен, подойдя к окну. – Ты заплатила цыганке, заняла ее место и стала гадать друзьям и соседям…

Лаура прикрыла рот рукой.

— Я думала, об этом знает только Шарлотта. Она рассказала тебе?

— Нет. Но, услышав несколько предсказаний, я решил понаблюдать и заметил, как ты выскользнула из шатра. Так что не говори мне, Лаура Уотком, что ты никогда не действуешь импульсивно.

— Кстати, сэр, это был тщательно продуманный план.

Он назвал ее девичью фамилию, как будто мысленно вернулся в их юность.

— Фарук! – проговорил Стивен.

Лаура подбежала к окну.

— Теперь давай послушаем. Если принесут обед, ты выйдешь.

Чтобы лучше рассмотреть Фарука, Лаура прижалась к Стивену, и по телу у нее побежали мурашки. Она немного отодвинулась, стараясь, чтобы это выглядело естественно.

— Ты всегда добиваешься своего, – сказал Стивен. В голосе у него прозвучали какие-то незнакомые нотки. И смотрел он на нее как-то странно.

Они направились в его спальню. На крючке у камина висела его ночная рубашка. Лаура ощутила аромат его мыла и запах тела.

У стены стояли кровать и комод. Стивен подошел к остававшемуся свободным пространству и жестом позвал Лауру.

Лаура знала, как сильно возбуждает мужской запах. Ей хотелось прижаться к Стивену и вдыхать этот запах, но она заставила себя приложить ухо к стене.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь