Книга Граф и гувернантка, страница 126 – Джулия Куинн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Граф и гувернантка»

📃 Cтраница 126

— Не знаю. Я посмотрела в сторону скамейки, а няни нет. Не знаю, что с ней случилось. Я позвала ее несколько раз, потом пошла к пруду, возле которого мы обычно кормим уток, но там ее тоже не оказалось, а потом…

Тут Фрэнсис начало колотить как в лихорадке.

— Хватит! – решительно заявила леди Плейнсуорт, но Дэниел бросил на нее умоляющий взгляд и мягко спросил:

— Что произошло дальше?

Он знал, что этот разговор сильно расстраивает Фрэнсис, но она должна все рассказать.

Девочка судорожно сглотнула и обхватила руками свое маленькое тельце.

— Кто-то меня схватил и сунул в рот что-то отвратительное. Очнулась я уже в экипаже.

Дэниел встревоженно взглянул на мать. Стоявшая рядом с ней леди Плейнсуорт принялась беззвучно плакать.

— Вероятно, это был опий, – объяснил кузине Дэниел. – Негодяй поступил очень, очень дурно, но особого вреда тебе не причинил.

Фрэнсис кивнула.

— Сначала я чувствовала себя как-то странно, но сейчас все прошло.

— Когда ты увидела мисс Уинтер?

— Мы поехали к твоему дому. Я хотела выйти, но тот мужчина… – девочка взглянула на Дэниела, как если бы внезапно вспомнила нечто важное. – У него был шрам. Очень большой. Прямо через все лицо.

— Знаю.

— Я не могла покинуть экипаж. Он сказал, что, если я попытаюсь сбежать, мисс Уинтер не поздоровится, и приказал вознице следить за мной. Такой неприятный человек.

Дэниел с трудом сдерживал клокотавшую в груди ярость. Для тех, кто дурно обращается с детьми, в аду должно быть уготовано особое место. И все же ему удалось сохранить спокойствие.

— А потом из дома вышла мисс Уинтер?

Фрэнсис кивнула:

— Она была очень сердита.

— Не сомневаюсь.

— Они кричали друг на друга, но я ничего не поняла. Мисс Уинтер ужасно разозлилась на этого дядьку, увидев меня в экипаже.

— Она пошла с ним, чтобы защитить тебя, – пояснил Дэниел.

— Да, я поняла. Но… мне кажется… она имеет какое-то отношение к этому шраму, – девочка перевела взгляд на мать с выражением муки на лице. – Не думаю, что мисс Уинтер могла сделать что-то подобное, но тот мужчина все повторял, что она во всем виновата, и страшно на нее гневался.

— Это случилось много лет назад. Мисс Уинтер защищалась.

— Почему? – прошептала Фрэнсис.

— Это неважно! – решительно отрезал Дэниел. – Важно то, что случилось сегодня и что мы можем сделать, чтобы ее спасти. Ты вела себя очень храбро. Как тебе удалось сбежать?

— Мисс Уинтер вытолкнула меня из экипажа.

— Что? – вскрикнула леди Плейнсуорт, рванувшись к дочери, но леди Уинстед ее остановила.

— Он ехал не очень быстро, – успокоила мать Фрэнсис. – Было немножко больно, когда я ударилась о землю. Мисс Уинтер шепнула мне, чтобы я свернулась как мячик, когда буду падать.

— О господи! – опять зарыдала леди Плейнсуорт. – О, моя детка!

— Со мной все в порядке, мама, – сказала Фрэнсис, и Дэниел поразился ее стойкости: ее похитили, потом выбросили из экипажа, а она после всего этого успокаивает мать. – Думаю, мисс Уинтер специально выбрала такое место, потому что недалеко от дома.

— Где? – вскинулся Дэниел. – Где именно?

Фрэнсис озадаченно заморгала:

— Кресент-парк, дальняя сторона.

Леди Плейнсуорт ошеломленно охнула сквозь слезы.

— И ты проделала весь этот путь одна?

— Это не так уж далеко, мама.

— Но тебе пришлось идти через весь Марилебон! – леди Плейнсуорт повернулась к леди Уинстед: – Она шла через этот район одна! Она ведь совсем ребенок!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь