Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
Вот и получалось, что помочь ей мог только Джордж, а стало быть, следовало вести себя повежливее. Билли улыбнулась, вернее, растянула губы в подобие улыбки, а Джордж вздохнул и с обреченностью висельника сказал: — Пойду посмотрю, нет ли за домом лестницы. — Спасибо, – чопорно ответила Билли, хотя Джордж вряд ли ее услышал: быстрым размашистым шагом он прошел до угла и исчез слишком быстро для того, чтобы она успела проявить вежливость. Спустя минуту он вновь появился в поле зрения, но на этот раз с лестницей под мышкой. — Так что случилось на самом деле? – спросил Джордж, приставляя лестницу, которая выглядела так, словно в последний раз ею пользовались во время Славной революции[1], к стене. – Странно видеть тебя в столь затруднительном положении. В устах Джорджа эти слова прозвучали едва ли не как комплимент. — Кот оказался не слишком благодарным, скорее наоборот, – ответила Билли, даже не пытаясь скрыть досаду. Билли услышала, что Джордж поднимается, и с опаской спросила: — Она выдержит? Дерево издавало зловещий скрип при каждом прикосновении ноги. Скрип на мгновение прекратился. — Неужели ты беспокоишься о моей безопасности? Ушам своим не верю. Билли сглотнула. Кто-то другой, может, и возмутился бы, но она знала его, сколько себя помнила, и, как бы он к ней ни относился, будучи джентльменом до мозга костей, он не оставит ее в затруднительном положении, какой бы древней и ненадежной ни выглядела лестница. Женщина попала в беду, и посему у Джорджа не было выбора: придется прийти ей на помощь, как бы сильно она его ни раздражала. А это было так, Билли не сомневалась, да и сам Джордж никогда не пытался этого скрыть. Впрочем, она тоже относилась к нему, мягко говоря, без симпатии. Над крышей появилась голова Джорджа, и Билли заметила, как он прищурил свои голубые глаза, разглядывая ее. Все Роксби обладали голубыми глазами, все до единого. — Ты еще и в платье, – с тяжелым вздохом протянул Джордж. – Ну конечно, как же иначе. Билли решила оставить это замечание без внимания и, кивнув в сторону кота, пожаловалась: — Эта зверюга меня оцарапала, вот мы и упали. Джордж поднял глаза: — Да, высота приличная. Билли проследила за его взглядом. Ближайший более-менее прочный сук находился футах в пяти над головой, а она упала даже не с него. — Я повредила ногу, – призналась девушка. — Ничего удивительного. Билли вопросительно взглянула на Джорджа, и тот пояснил: — Иначе ты просто спрыгнула бы на землю. Билли скривилась, посмотрев поверх его плеча на утоптанную землю, окружавшую развалины. Должно быть, когда-то это двухэтажное здание было доброжелательным и принадлежало зажиточному фермеру. — Нет, – возразила девушка, – оценив расстояние. – Слишком высоко. — Даже для тебя? — Я же не идиотка. Молодой человек не спешил соглашаться с ее утверждением (а вернее, вовсе не собирался соглашаться) и произнес: — Что ж, ладно. Давай-ка попытаемся спустить тебя на землю. Билли судорожно вздохнула и неожиданно пробормотала: — Спасибо. Джордж взглянул на нее так, словно голову ее вдруг украсили рога: слово «спасибо» из уст мисс Бриджертон – это было чем-то невероятным. — Скоро стемнеет, – заметила Билли и, взглянув на небо, сморщила нос. – Было бы ужасно застрять… В ответ на это Джордж лишь коротко кивнул. |