Онлайн книга «Код Шекспира»
|
Его взгляд задержался на Джулиане чуть дольше, чем следовало, и я заметила в этом какую-то тень – то ли сожаление, то ли насмешку. Моё сердце забилось быстрее, а в голове вспыхнуло имя, которое я пыталась забыть: Роуз. — Ты мог бы говорить яснее, – холодно заметил Джулиан, но голос его дрогнул. — Ясность? – Эдмунд рассмеялся, но его смех был странно натянутым. – Где в этом веселье? Лучше давайте двигаться дальше. А для начала, переодеться. — Зачем? – спросила я, пытаясь унять нарастающее чувство тревоги. — Потому что, моя дорогая, в этих вещах вы привлечёте к себе больше внимания, чем актёр в джинсах на сцене елизаветинсокго театра. А нам этого совсем не нужно. Эдмунд повернулся ко мне, его глаза блеснули в свете заходящего солнца. — Нас ожидает Мэри Арден. — Мать Шекспира, – спросила я, почему-то шептом. Эдмунд только хмыкунлу в ответ. — Она… ну, не совсем та, кем все привыкли её считать. Он снова улыбнулся, но в его улыбке было что-то, от чего у меня похолодело внутри. Что имя Мы шли вдоль извилистой дороги, и каждая деталь этого нового мира казалась мне сном, ярким и невозможным. Луна освещала мокрую тропу, а вокруг нас расстилался ночной лес, в котором, казалось, прятались голоса прошлого. Эдмунд, молодой и энергичный, шёл впереди с торжественностью актёра на сцене. Его тёмный плащ развевался за спиной, а движения напоминали героического персонажа из пьесы. — Ну что, готовы к встрече с настоящей эпохой? – обернулся он к нам, блеснув в лунном свете своими насмешливыми глазами. — Боюсь, мы уже встретились, – сухо ответил Джулиан, держа меня за руку. — О, Джулиан, – Эдмунд растянул его имя, будто произнося первую строку монолога. – Ты так серьёзен. Возможно, пора научиться немного… играть? Я почувствовала, как Джулиан сжал мою руку чуть сильнее, но промолчал. Ферма Мэри Арден появилась перед нами внезапно, как видение. Её очертания вырисовывались в ночи – массивные деревянные балки, покатая крыша, все будто созданное для театральной сцены. Из трубы шёл тонкий столб дыма, а свет в окнах был тёплым, манящим. Мэри встретила нас у двери. Она была ниже, чем я себе представляла, с проницательным взглядом и натруженными руками. Казалось, она видела нас насквозь, и от её взгляда мне стало не по себе. — Входите, путники, – её голос был мягким, но решительным. – Путь у вас, вижу, не близкий. Мы вошли внутрь, и ферма окутала нас теплом и ароматами: дымка от очага, пряности, запах свежих трав. Я ощутила странное спокойствие, будто сама эпоха старалась обнять нас и защитить. За ужином, где нас угощали рагу из кролика с чем-то похожим на репу и свежеиспечённым хлебом, разговоры были сначала лёгкими, но вскоре стали серьёзнее. — Код Шекспира, – начала Мэри, разрезая хлеб, – это не только тайна, но и ответственность. Каждое слово, каждая строчка – это больше, чем просто текст. Это сила. — Мы знаем, что слова могут менять реальность. Но почему именно Шекспир? Джулиан, держа чашу с элем, кивнул. Мэри на мгновение замолчала, а затем заговорила медленно: — Потому что его имя – это ключ. Ключ, который открывает больше дверей, чем вы можете себе представить. — Ах, Мэри, ты так загадочна. Я бы сказал им, что… Эдмунд откинулся на стуле, закатывая глаза. — Не смей, – перебила его Мэри, бросив на него взгляд. |