Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»
|
— Это хорошая книга… — обратился к ней Александр, но я схватила его за рукав и увлекла в уединенный уголок, подальше от любопытной сестры. — Спасибо за то, что встретил ее на вокзале, — прошептала я, тихонько подталкивая его к полкам и касаясь губами его горла. Тонкий аромат кедра и морской соли действовал на меня как наркотик, и мой пульс вмиг участился, когда Александр наклонился, чтобы поцеловать меня. — Ты все еще согласна прогуляться сегодня вечером? — спросил он, неохотно отстраняясь. — Я понимаю, вам хочется провести вечер вместе, делясь новостями… — Она здесь на две недели, — ответила я, покрывая поцелуями его подбородок. — А ты все спланировал несколько недель назад — что бы там ни было… — Мои пальцы зарылись в его волосы, и он затрепетал от этих прикосновений. — Правда, ты так и не рассказал мне, что именно задумал… — заметила я с невинным видом. Он чуть не сдался — я поняла это по выражению его лица. Я неделями пыталась выудить у него хоть что-нибудь насчет сегодняшнего вечера, но он так и не проговорился. Медленная улыбка озарила его лицо; он мягко положил руки на мои плечи, слегка отстранившись. — Берди, ты настоящая интриганка! — Он усмехнулся, и я с улыбкой пожала плечами. — Отчего бы девушке не попытаться? — Ну, вы двое уже закончили лизаться? — донесся до нас голос Мэри. — Я хочу пойти на пляж. Я с сожалением вздохнула и вышла из укромного уголка, Александр последовал за мной. — Мы не лизались! — возразила я недовольным тоном. — Тогда почему Александр такой красный? — прищурившись, поинтересовалась Мэри. Оглянувшись на него, я увидела, что он действительно слегка покраснел. Я уже собиралась воздать Мэри по заслугам, но тут вмешался Александр. — Идем на пляж, — предложил он, и Мэри оживилась. — Я только захвачу свои вещи. — И я принялась складывать в сумку альбом и карандаши, разбросанные на прилавке. Пляж кишел туристами, и мы долго бродили по песчаным дюнам в поисках места, где могли бы приземлиться. Наконец мы втиснулись между двумя семьями, под утесами. — Сколько народу! Все лучшие места заняты, — заныла Мэри. — Почему бы нам не пойти на пляж в Эбботсвуде? Там мы были бы совсем одни. Я украдкой бросила взгляд на Александра. Он, как всегда, нахмурился при упоминании Эбботсвуда. Пусть частный пляж и пустой, а его отец находится за сотни миль от нас, в Швейцарии, но тяжелые воспоминания, связанные с имением, еще были живы. Правда, Александр говорил, что дом выглядит более сносным, когда его наполняют люди, но я-то знаю: он скорее будет загорать на людном пляже, нежели приблизится к Эбботсвуду. — Потому что я обещала Роуз, что мы встретимся с ней здесь, — ответила я Мэри, успокаивающе посмотрев на Александра. — Ты же хочешь увидеть Роуз, не так ли? — О да! — взволнованно воскликнула Мэри. Они с Роуз стали подружками — не разлей вода. Мэри считала Роуз самой гламурной женщиной из всех знакомых, а Роуз с восторгом обрела маленькую сестричку, которую могла наряжать, пробуя новые фасоны и прически. Предполагалось, что этим летом Роуз будет представлена ко двору, но она письменно попросила свою мать отложить это на какое-то время. С тех пор как родители переехали в Швейцарию, ее гораздо меньше привлекало замужество, и она подумывала о том, чтобы заняться бизнесом. Для ее семьи стало большим сюрпризом, что Роуз — весьма разумная бизнесвумен. В этом году она провела с несколькими лондонскими универмагами переговоры насчет учреждения концессии. И даже встретилась за ланчем с каким-то известным менеджером, который хотел, чтобы Роуз запустила собственный косметический бренд La Belle Rose[28]. |