Онлайн книга «Охота на мужа»
|
Лиза кивнула. — Ты была права, он так и сделал. И при этом потянул швы на своей ране. Ты могла бы принести бальзам и… — Лиза не договорила, понимая, что Бет и так знает, что нужно. И действительно, горничная уже кивнула и поспешила обратно к лестнице, чтобы принести все необходимое. От нечего делать Лиза подошла к двери комнаты Роберта и осторожно заглянула внутрь. Роберт сидел к ней спиной на дальней от двери стороне кровати. Старую повязку он уже снял и теперь вытирал грудь какой-то скомканной тряпкой. — Роберт, подожди Бет, она… — Бет мне не нужна, — пробормотал он, не прерывая свое занятие. — Я сам справлюсь. — Роберт, рану нужно как следует промыть, потом нужно наложить бальзам и свежую повязку, — твердо сказала Лиза. — Ты не можешь сделать это в одиночку. Но он был упрям. — Могу. Лиза покачала головой и огляделась. Пришла Бет — принесла тазик с водой, тряпку, бальзам и бинты. Лиза отошла в сторону, давая дорогу горничной, но осталась стоять у двери. Войти в комнату она не решалась, чтобы не увидеть кровь. — Спасибо, Бет, — тихо сказал Роберт. Горничная подошла к столику возле кровати и поставила на него все, что принесла. — Этого достаточно. Бет готова была остаться, но он явно отсылал ее прочь. Поэтому она пожала плечами и вернулась к Лизе. А что еще ей оставалось делать? Горничная ушла. Лиза вошла в комнату и закрыла за собой дверь, но осталась стоять, прислонившись к косяку. Она молча смотрела, как Роберт промывает рану и накладывает бальзам. Трудности начались, когда он стал себя перевязывать. В точности, как Лиза предсказывала. Наконец, потратив несколько минут, безуспешно пытаясь обернуть вокруг себя бинт, он позвал ее: — Лиза? Как думаешь, ты сможешь?… — Он с виноватым видом посмотрел на нее через плечо. Лиза укоризненно поцокала языком, подошла и остановилась перед Робертом. От фразы: «Я же тебе говорила», — она милосердно воздержалась. К ее облегчению, Роберт уже ухитрился один раз обернуть бинт вокруг торса, хотя и криво, и рана была прикрыта, на белом материале не выступила кровь. Она облегченно вздохнула, забрала у него рулон бинта и скомандовала: — Руки вверх! Вместо того чтобы поднять руки, Роберт потянулся к ней. — Лиза, ты не можешь выйти замуж за Финдли, — пробормотал он. — Роберт, не разговаривай, это кончится спором! — предупредила Лиза. — Но… Лиза подняла одну бровь. — Позвать Бет, чтобы она сделала это вместо меня? Угроза сработала, Роберт замолчал и сел ровно. Лиза быстро начала бинтовать его грудь чистым бинтом. Протягивая бинт сзади, она наклонилась к нему и завела руки за его спину по бокам от него, ее лицо оказалось рядом с его лицом. — От тебя так приятно пахнет, — прошептал Роберт. — Спасибо, — сдержанно сказала она, снова перенося бинт вперед. — И ты такая красивая. — Роберт! — Она вздохнула и снова завела бинт за его спину. — Но это правда, — просто сказал он. — Ты приятно пахнешь, хорошо выглядишь… приятная на ощупь. Он провел руками от ее плеч к рукам и снова вверх, пока она описывала круг бинтом. — Роберт! — Теперь в ее голосе послышалась мольба. Она прервала свое занятие и на мгновение закрыла глаза. Даже от легкого, почти невинного прикосновения к ее рукам ее соски отвердели, а в низу живота шевельнулось возбуждение. |