Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— Ты этого не сделаешь. — Сделаю, сделаю, — заверила ее Бет и добавила: — Конечно, если вы не желаете, чтобы я вас сопровождала. В этом случае я просто не смогу никому ничего сообщить. И приличия будут соблюдены. Вздохнув с досадой, Лиза покосилась на ворота. Она обрадовалась, когда миссис Морган в своем письме предложила ей прийти одной. Кристиане и так не нравилось, что ее младшая сестра водит дружбу с этой женщиной; она уже спрашивала, не миссис Морган ли дала Лизе запрещенную книгу про Фанни, и высказывала сомнения, что ей стоит общаться с людьми такого сорта. Одной поехать проще, чем убедить Кристиану составить ей компанию. Но если Лизу будет сопровождать горничная, получится соблюсти приличия. И Лиза сразу об этом не подумала только потому… Да не было никакой причины! Предвкушение поездки так захватило ее внимание, что Лиза просто забыла о том, что можно взять с собой Бет. А теперь она ясно видела, что это лучший вариант. Благородные дамы не ездят по Лондону без сопровождения. Вздохнув, Лиза кивнула: — Так и быть, можешь поехать со мной. — Спасибо, — сухо сказала Бет и пошла бок о бок с Лизой. — А теперь скажите, куда мы идем? — Нанести визит подруге. — Лиза улыбнулась. Теперь, уже в пути, она с нетерпением предвкушала этот визит. В деревне общество миссис Морган показалось ей весьма занимательным, и сейчас она ожидала не меньшего. — Это далеко? — с интересом спросила Бет. — Нет, миссис Морган обещала прислать за мной свой экипаж, он должен ждать за углом. — Миссис Морган? — Ее горничная вдруг нахмурилась. — Это ведь не та дама, чей экипаж сломался рядом с поместьем Мэдисон три года назад? На которую таращились все слуги, пока его светлость не приказал им отвезти ее экипаж вместе с ней в деревню, чтобы его починили? — Она самая. — Лиза воинственно подняла подбородок, заметив неодобрительный тон горничной. — Вы уверены, что нам стоит к ней ехать? — Бет нахмурилась. — Когда она была у нас в доме, миссис Симс говорила, что это не подходящая компания для юных леди. Она говорила… — Меня не интересуют сплетни миссис Симс, — перебила ее Лиза. Лиза не понимала, что экономке могло не понравится в миссис Морган. Она же не знала, что та дала ей запрещенную книгу. Если разобраться, миссис Симс лишь мельком видела гостью. — Но… — опять нахмурилась Бет. — Тс-с, вон ее экипаж, — прошептала Лиза. Они завернули за угол и увидели черную карету с черными занавесками на окнах. — Пойдем. Лиза быстро пошла к экипажу, и горничной пришлось поспешить за хозяйкой. — Леди Мэдисон? — спросил кучер, уже открывая дверцу. Лиза с улыбкой кивнула и поспешила сесть в карету. Бет попыталась последовать за леди, но кучер преградил ей путь. — Стоп, мне было сказано сегодня забрать только одну даму. Лиза нахмурилась и привстала с сиденья. — Она со мной. Леди не подобает ездить одной, без горничной. Кучер некоторое время колебался, но потом пропустил Бет, бормоча под нос: — Ладно, но миссис Морган это не понравится. Лизу смутила эта фраза, но она перевела внимание на Бет. Горничная забралась в карету и села напротив хозяйки, и леди подбадривающе ей улыбнулась: — Уверена, она понимает, что я не приеду совсем одна. Кучер только покачал головой и закрыл дверь. Лиза и Бет неуверенно переглянулись, не зная, как это понимать. Экипаж чуть качнулся — это кучер забрался на козлы — и через несколько секунд тронулся; пассажирки расслабились и откинулись на стенки сидений. |