Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— Для лорда Финдли? — Сюзетта с интересом посмотрела на приближающегося мужчину. — Ты танцевала с ним, когда мы последний раз были на балу у Лэндонов, не так ли? — Да, — шепотом ответила Лиза. Она разглядывала мужчину и спрашивала себя, о чем же она тогда думала. Грезила о Роберте, когда ее держал в объятиях такой мужчина, как Финдли! Он действительно красив, со светлыми волосами холодного оттенка, правильными чертами лица и орлиным носом, широкими плечами и узкими бедрами. «Если разобраться, он даже красивее Роберта, — подумала Лиза с улыбкой. — Он прямо-таки Адонис!» Если девушке суждено каждое утро просыпаться и видеть одно и то же лицо, то улыбающееся лицо лорда Финдли — один из лучших вариантов. — Дамы. — Лорд Финдли остановился перед сестрами и отвесил грациозный поклон. Пока дамы негромко отвечали на приветствие, он выпрямился и сказал с улыбкой: — Если позволите заметить, сегодня вечером вы все выглядите исключительно прекрасно. — Позволим, — весело ответила Сюзетта. — Мы даже можем поверить, что вы говорите искренне. Лорд Финдли одобрительно усмехнулся, потом перевел взгляд на Лизу. — Сегодня вечером я приехал позже обычного и, вероятно, надежды уже нет. Все же, не осталось ли на вашей танцевальной карточке хотя бы одной незанятой строчки, куда можно было бы вписать мое имя? — Милорд, так получилось, что мы тоже немного опоздали, — соврала Лиза, доставая свою танцевальную карточку. — И, кажется, у меня как раз случайно осталась парочка еще не занятых танцев. — Она стала внимательно разглядывать карточку, будто не знала совершенно точно, какие танцы остались свободны, потом спросила: — Какой вы предпочитаете, вальс или кадриль? — Оба, — тут же сказал Финдли, потом добавил с усмешкой: — Если мне будет позволена такая дерзость. Сестры Лизы прищурились, но она не стала обращать на них внимания и непринужденно ответила: — Хорошо, я оставлю за вами вальс. Думаю, ко времени кадрили я уже выдохнусь и мне понадобится освежиться. — В таком случае я с удовольствием принесу вам напиток и во время кадрили выведу вас на террасу подышать свежим ночным воздухом, — заверил он, снова усмехаясь. Потом быстро добавил: — Вместе с вашими сестрами, конечно. Лиза улыбнулась и вписала его имя в карточку. Лорд Финдли с поклоном удалился. Как только он ушел, Сюзетта схватила Лизу за руку и повернула ее лицом к себе и к Кристиане. — Кто ты такая и куда девала мою сестру? — спросила она. Лиза притворилась, что не понимает. — Что ты имеешь в виду? В действительности она прекрасно знала, что Сюзетта имела в виду. В разговоре с лордом Финдли она продемонстрировала такую уверенность, которая обычно не была ей свойственна. Лиза подозревала, что на ее поведении все еще сказывается напиток, которым ее опоила миссис Морган. Хотя уже твердо стояла на ногах, Лиза все еще ощущала какую-то отстраненность от собственных чувств. Если раньше на танцах в поместье ее порой охватывал нервный трепет и от волнения потели ладони, то сейчас ничего этого не было и в помине. Сегодня Лиза оставалась абсолютно беззаботной и уверенной при приближении любого мужчины, даже очень красивого лорда Финдли, несмотря на то что она его очень ждала. Эта необычная уверенность и спокойствие позволили ей устроить все так, как она сама хотела, и Лиза была этому рада — хоть что-то хорошее вышло из сегодняшних приключений. А причин порадоваться даже две, решила Лиза. Если Роберт никогда не ответит на ее любовь, то уж лучше смириться с этим сейчас, чем прождать его до старости и в результате остаться старой девой. |