Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»
|
— Сомневаюсь, дядюшка, что его милость согласится с вами. – Джордж Болейн улыбнулся. – Нам всем идет на пользу пример образованного короля. Гарри с улыбкой принял этот комплимент. — Работа там кипит вовсю. – Норфолк кивнул в сторону дворца. — Не так быстро, как мне хотелось бы, – сказал Гарри. – Я слышал, вы обновляете Кеннингхолл. Нужно навестить вас в Норфолке, когда все будет закончено. — Это большая честь для меня, – с гордостью произнес Норфолк. – Я перестраиваю в античном стиле. После того как работы завершатся, он будет чудо как хорош. — Странно, – заметил Уолси, когда они разошлись, – человек с такими старомодными взглядами любит современную архитектуру. — Как и большинство моих дворян, он тоже стремится подражать мне, – заметил Гарри. – Однажды вы очень метко выразились: это удерживает их от глупых затей. — Юный Болейн – многообещающий молодой человек, крепкая щепка от старой колоды, – продолжил свои размышления Уолси. – Присмотритесь к нему, сир. — Он скоро женится. Я дал ему разрешение на брак с дочерью лорда Морли Джейн. В качестве свадебного подарка они получат от меня поместье в Норфолке. Пусть она будет счастлива с ним. Я слышал, он неразборчив в связях. Уолси понизил голос: — Мой церемониймейстер Кавендиш собирает все слухи при дворе. По его словам, господин Болейн опускается до скотства. Насилует вдов и лишает девственности девиц, хотят они того или нет. — Да неужели? – Лицо Гарри помрачнело. Он не потерпит вопиющей безнравственности при своем дворе. Мужчинам следует быть осмотрительными, когда они пускаются в любовные похождения, как делал он сам и как требовал того кодекс чести. Никто не знал о его связи с Мэри Кэри, которая только что родила дочь, вероятно его дочь. Хорошо хоть не очередного мальчика. Такого Гарри не вынес бы. — Может, это сплетни, – продолжил Уолси. – Болейн такой же гордец, как все в его семье. В целом Джордж пользуется популярностью, он хорошо образован, остроумен и немного поэт. Прекрасно говорит по-французски и может быть полезен вам. — Я буду иметь это в виду, – сказал Гарри. В Рождество король планировал устроить великолепную живую картину под названием «Замок Верности». Армия плотников принялась возводить на ристалище в Гринвиче деревянную крепость размером двадцать квадратных футов и высотой пятьдесят по проекту самого короля. Предполагалось, что поединки станут частью развлечения. Однако, придя проверить работу, король ужаснулся, увидев, как плохо поняли его замысел строители. — Разве я такое заказывал? Ничего подобного! – кричал Гарри. – Эта скорлупка не вынесет легчайшей атаки. И уже поздно что-нибудь исправлять. Придется нам оставить затею с живой картиной. Убирайтесь, все вы! Король был раздосадован, и не в последней степени из-за того, что в тридцать три года начинал замечать: его теперь гораздо меньше увлекают живые картины, и эта должна была стать его лебединой песней. Но он еще мог вернуть себе головокружительное ощущение юности, ведь турнир состоится, несмотря ни на что. Он начался с того, что Кейт устроилась в хрупкой модели недостроенного замка. Гарри и Саффолк, одетые как два старых рыцаря, подошли к ней и под гром аплодисментов испросили у нее разрешение сломать несколько копий и проверить друг друга на прочность. |