Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»
|
После соития Гарри лежал довольный, а Мэри, поправив на себе одежду, открыла корзину с едой и надкусила яблоко. — Вы могли бы быть Евой. – Гарри намотал на палец прядь ее волос и притянул к себе, так что ее губы оказались напротив его губ. – Вы такая искусительница! И подумать только – противились, когда я начал ухаживать за вами. — Теперь я не просто согласна, но горю желанием, – ответила ему Мэри. Гарри сел и налил им обоим вина. — Думаю, нам следует выпить за вашего отца и пребывающего в счастливом неведении мужа. — За отца и Уилла! – Мария со смешком подняла бокал. – Им бы тоже выпить за нас. Вы очень много для них сделали. Все эти подарки Уиллу… — И отец ваш теперь богатый человек, я дал ему в управление несколько поместий, он казначей придворного хозяйства и рыцарь ордена Подвязки. — Моим родным есть за что благодарить вас. — Нет, Мэри, это я должен благодарить вас. Вы сделали меня счастливым. Это была правда. С ней, как и с Бесси, он мог хотя бы ненадолго забыть о политике и проблеме наследования. Они привели себя в порядок, вернулись к тому месту, где привязали коней, и легким галопом поскакали через парк. Приближаясь к дворцу, Гарри заметил гуляющую рука об руку под деревьями пару. — Там моя сестра, – сказала Мэри. Услышав, что к ним кто-то приближается, мужчина и женщина оглянулись и поспешили спрятаться за живой изгородью. — Кто это был с ней? – спросил Гарри. — Я… я не знаю, – солгала Мэри. — Ну, это точно не дворецкий, – сказал король. – Я ведь разрешил ей обвенчаться с наследником графа Ормонда, чтобы завершить спор о том, кто получит графство. — Оно по праву принадлежит моему отцу, – отозвалась Мэри. — Возможно, но спор необходимо разрешить к удовлетворению обеих сторон. Я не понимаю, почему брак не состоялся. — Не знаю, – ответила Мэри. – Анна очень упрямая. Если она не хочет выходить за него, то и не сделает этого. — Не сделает? – Гарри вспыхнул. – Своей дочери я никогда не позволил бы такого непослушания. — О, Анна вертит нашим отцом как хочет. Я бы даже пытаться не осмелилась. — Именно поэтому вы мне так нравитесь! – Гарри ухмыльнулся. Он расстался с Мэри, пока чьи-нибудь любопытные глаза не заметили их из окон дворца. По пути к конюшне король гадал, кто же был спутником Анны Болейн? Этот человек казался знакомым, но Гарри не смог опознать его издалека. Однако пришло время встречи с Советом для обсуждения неудачной военной кампании, которую провел во Франции Саффолк, и Гарри забыл об этом. — Ваша милость, могу я поговорить с вами? Гарри поднял взгляд и увидел стоявшего у двери кабинета Уолси. Кардинал знал: ему не нужно ждать, пока о его приходе объявят. Он был одним из немногих, кто мог обращаться к государю напрямую. Гарри опустил перо в чернильницу: — Да, Томас. Что вам угодно? — Возникла проблема с лордом Генри Перси, наследником графа Нортумберленда. Теперь Гарри понял, кого видел с Анной Болейн. — Правда? — Я чувствую себя ответственным, сир, так как он один из молодых джентльменов, служащих при моем дворе. К сожалению, он взял на себя смелость заключить помолвку с младшей дочерью Болейна. — Клянусь Богом, какая дерзость! Он уже помолвлен с дочерью графа Шрусбери. Я от всего сердца одобрил этот союз. — Мне следует примерно наказать его, сир, и отправить к отцу, чтобы тот увез сына на север и немедленно организовал свадьбу. А эту глупую девчонку, мистресс Болейн, я отошлю домой. |