Онлайн книга «Лоренца дочь Великолепного»
|
Ещё до наступления вечера семейство Нери вернулось в Париж. Глава 4 Проснувшись среди ночи, Лоренца услышала какую-то возню. Открыв глаза, она увидела, что донна Аврелия, держа в руке свечу, копается в шкафчике возле кровати. — Что случилось, мадонна? — Мессиру Бернардо худо… В одной ночной рубашке Лоренца спустилась по лестнице следом за вдовой. Нери лежал на кровати и негромко стонал. Рядом с ним, держа в руках таз, стояла полуодетая мать Лоренцы. Вставив свечу в бронзовый подсвечник на столе, донна Аврелия подошла к донне Флери: — Вот грелка, мадонна. Приказав служанке налить в грелку горячей воды, мать Лоренцы собственноручно положила её в ноги мужа и подоткнула одеяло. В это время банкир открыл глаза: — Пить. Я хочу пить, мой цветочек. Его жена повернулась к вдове. — Попросите кого-нибудь принести подогретого красного вина. И ещё нужно разбудить Гожетту: пусть сделает настой из мяты. Если это то, что я думаю, моему мужу необходимо всё время давать питьё. Лоренца посторонилась, чтобы пропустить донну Аврелию, и в этот момент мессир Бернардо заметил её. — Это ты, моя маленькая принцесса? – пробормотал он, силясь улыбнуться. Но вместо этого лицо его исказилось от судороги. Тогда донна Флери сказала: — Тебе нельзя здесь находиться, дочь моя. Иди к себе. Однако девушка не шевельнулась: — Что с отцом, матушка? — У него сильная рвота и… – донна Флери бросила взгляд на ночное судно, прикрытое крышкой. — Может быть, отец чем-нибудь отравился? – предположила Лоренца. — Нет. Не думаю. Банкир снова застонал и мать Лоренцы повернулась к нему. Присев на сундук возле двери, девушка молча смотрела на родителей. Они только накануне вернулись из Берси и вот уже произошло несчастье. Лоренца привыкла к тому, что если не брать во внимание возраст, её отец являл собой образец пышущего энергией и здоровьем человека. Вообще, в доме Нери редко болели. Но если с кем это всё же случалось, донна Флери, знавшая толк в целебных травах, быстро ставила больного на ноги. Теперь же по её не на шутку встревоженному лицу Лоренца поняла, что с отцом случилось что-то серьёзное. Как только принесли кувшин с вином, донна Флери начала поить мужа. В хлопотах она позабыла о дочери, тем более, что Нери, казалось, становилось всё хуже и хуже. Прошло некоторое время, прежде чем супруга банкира снова заметила застывшую на сундуке фигурку. — Ради Бога, уведите её отсюда, – обратилась она к донне Аврелии. Та взяла девушку за руку: — Идём, Лоренца. — Но я тоже хочу помочь отцу. — Нет, – донна Флери усталым движением поправила выбившуюся из-под чепца прядь. — Вам тоже нужно отдохнуть, госпожа Портинари, – добавила она, обращаясь уже к вдове. — А как же Вы? — Моё место рядом с мужем. Хотя Лоренца и позволила себя увести, она долго не могла заснуть, в отличие от вдовы. И только под утро ей удалось забыться в коротком сне. Разбудила её, как обычно,Жильетта. — Что с моим отцом? – едва открыв глаза, спросила девушка. — Хозяину немного легче, – поспешила успокоить её нянька. – Но Ваша матушка всё равно послала за лекарем и мэтром Жаком Доруа. Ваш батюшка желает поговорить с ним. Одевшись, Лоренца хотела было пойти поздороваться с отцом, однако Нери как раз осматривал лекарь. Спустившись в кухню, она услышала через открытую дверь, как тётушка Гожетта громко сказала кому-то: |