Книга Саломея, страница 182 – Елена Ермолович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Саломея»

📃 Cтраница 182

— Не признался?

— Что ты, конечно же, нет. Он сказал только: «Я недавно сам был судьёй, на долгоруковском смертном процессе, и я знаю, что стоит лишь начать говорить, и коготок увязнет, и всей птичке пропасть. Silencio…» — и палец к губам. И, знаешь ещё, каблуки его красные были в ту ночь запачканы кровью, так сказал мне дворецкий, который его раздевал. Наш дворецкий знатный болтун, никакие секреты у него не держатся.

Nell’anima c’è una speranza che non muore mai.

Se la vorrai, dovrai cercare il sole dentro te ed usarne poi la luce

per scoprire che,

che sei il domani tu, non scordarlo mai più,

sei grande lo sai, Se fiera sarai tu lo capirai

(В душе есть надежда, что никогда не умрёт.

Найди солнце внутри себя, используй внутренний свет,

чтобы понять,

Завтра наступит, не забывай.

Знаешь, если не терять себя, ты когда-нибудь поймёшь…)

В вечернем бархатном небе хрустели лучистые фейерверки, искрами осыпаясь гостям на шляпы. Божественный контртенор Модильяни распевал свою арию, пританцовывая на увитом хвоей постаменте, и у подножия его на коньках катились по льду разряженные статисты из лопухинской и одолженной лёвенвольдовской дворни.

Нати Лопухина праздновала именины младшей дочери, Прасковьи. Трёхлетняя девочка, поздняя, любимая, болезненная, балованная, не слезала у матери с рук. Когда Нати устала держать её, драгоценный патрон, обер-гофмаршал Лёвенвольд, подхватил малышку на руки, и многие гости переглянулись, отмечая сходство — брови, ресницы, капризный злой рот.

Ван Геделе (Климт привёл его с собою на праздник) тут же вспомнил рассказ о бедных бездетных господах Тофана, и зло усмехнулся про себя: «Мистификатор! Он ведь всё время врёт!»

Отец малышки Прасковьи, тот, что законный, по всем метрикам, Степан Лопухин, сейчас никак не удержал бы дитя на руках. Он пьян был как Бахус, и мрачен, наконец-то как настоящий Люцифер. Но не из-за того, что дочь похожа на патрона, а оттого лишь, что собственная Стёпушкина любимая метресса, сестрица павшего регента, сидела сейчас под домашним арестом, лишённая русских вотчин и места статс-дамы.

— Как празднуют, словно в последний день мира! — не без яда восхитился Ван Геделе. — Я-то думал, твой начальник хоть поплачет по регенту, а у него — опера, огни в небе.

— Он не умеет плакать, — в тон отвечал и Климт, — у него от слёз краска размазывается.

Дом лопухинский сиял, снизу подсвеченный иллюминацией. Даже в ветвях деревьев, в лохматом английском саду, мерцали огоньки свечей. Серпантин трепетал на ветру, паутиной оплетая хохочущих гостей. Взвизгивали скрипки, страстно стонали флейты. Фонтанчики фейерверка извергались то тут, то там, будто излияния нетерпеливого любовника. Этот камерный домашний праздник был переполнен радостью через край, так нарочито, что уже давился ею — как кастрат Модильяни своею арией.

— Доктор им здесь не нужен, — оценил обстановку Климт. — Если кто и сломает чего на льду, до утра по пьяни не чухнутся. Пойдём, душа моя, в карты сыграем.

— Куда пойдём?

— Ко мне, в соседний дом.

Ван Геделе тут и сам вспомнил, что с Климтом они соседи, тот живёт с хозяином, в лёвенвольдовском доме.

Два доктора прошли по заснеженному саду, удаляясь от сладостных фиоритур певца:

E’ la luce nel tuo soul che ti guiderà

perché sei il domani Tu, non scordarlo mai più

sei grande lo sai Se fiera sarai tu lo capirai…

(Свет твоей души поможет тебе

Понять, что наступит завтра,

Не теряй себя — и поймешь…)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь